Cicerone, Tuscolanae Disputationes: Libro 05; 21-30, pag 2

Cicerone, Tuscolanae Disputationes: Libro 05; 21-30

Latino: dall'autore Cicerone, opera Tuscolanae Disputationes parte Libro 05; 21-30
[23] Haec nunc enucleare non ita necesse est, quamquam non constantissime dici mihi videntur [23] Enucleare queste cose nonè così necessarie, sebbene mi sembra che siano scritte in maniera non coerentissima
Nam et, qui beatus est, non intellego quid requirat, ut sit beatiorsi est enim quod desit, ne beatus quidem est, et quod ex maiore parte unam quamque rem appellari spectarique dicunt, est ubi id isto modo valeat; cum vero tria genera malorum esse dicant, qui duorum generum malis omnibus urgeatur, ut omnia advorsa sint in fortuna, omnibus oppressum corpus et confectum doloribus, huic paulumne ad beatam vitam deesse dicemus, non modo ad beatissimam Infatti non capisco che cosa perchi chi è felice per essere più felice (se infatti cè qualcosa che manca, non è neppure felice) e cè una situazione dove valga il fatto che dicano che una cosa qualsiasi sia nominata e apprezzata a partire dalla sua parte prevalente; dicendo che ci sono tre tipi di male, quello che è straziato da tutti i mali di due tipi, così che tutte le cose nella sorte gli siano contrarie e il corpo sia schiacciato e umiliato da tutti i dolori, diremo che a costui manca un po per la vita felice, non solo per quella felicissima
[IX] [24] Hoc illud est, quod Theophrastus sustinere non potuit [IX] [24] Questo è ciò che Teofrasto non potè sostenere

Maybe you might be interested

Cicerone, Tuscolanae Disputationes: Libro 01; 396-428
Cicerone, Tuscolanae Disputationes: Libro 01; 396-428

Latino: dall'autore Cicerone, opera Tuscolanae Disputationes parte Libro 01; 396-428

Nam cum statuisset verbera, tormenta, cruciatus, patriae eversiones, exilia, orbitates magnam vim habere ad male misereque vivendum, non est ausus elate et ample loqui, cum humiliter demisseque sentiret Infatti avendo stabilito che le frustate, i tormenti, i dolori, i mutamenti di patria, gli esili, le sterilità hanno grande forza per vivere male e miserevolmente, non osò parlare in maniera più ispirata e ampia, dato che la pensava in maniera bassa e dimessa
Quam bene, non quaeritur, constanter quidem certe Non mi si chieda quanto bene, sicuramente in maniera coerente

Maybe you might be interested

Cicerone, Tuscolanae Disputationes: Libro 01; 274-332
Cicerone, Tuscolanae Disputationes: Libro 01; 274-332

Latino: dall'autore Cicerone, opera Tuscolanae Disputationes parte Libro 01; 274-332

Itaque mihi placere non solet consequentia reprehendere, cum prima concesseris Così di solito non mi piace biasimare le conseguenze, avendo ammesso le premesse
Hic autem elegantissimus omnium philosophorum et eruditissimus non magnopere reprehenditur, cum tria genera dicit bonorum, vexatur autem ab omnibus primum in eo libro quem scripsit de vita beata, in quo multa disputat, quam ob rem is, qui torqueatur qui crucietur, beatus esse non possit Ma costui, il più elegante di tutti i filosofi e il più dotto certo non è biasimato quando elenca i tre tipi di beni, ma è contestato da tutti soprattutto in quel libro che scrisse sulla vita felice, in cui obietta molte cose sul fatto che non possa essere felice chi p tormentato, chi è angariato

Maybe you might be interested

Cicerone, Tuscolanae Disputationes: Libro 02; 01-41
Cicerone, Tuscolanae Disputationes: Libro 02; 01-41

Latino: dall'autore Cicerone, opera Tuscolanae Disputationes parte Libro 02; 01-41

In eo etiam putatur dicere in rotamid est genus quoddam tormenti apud Graecosbeatam vitam non escendere Si crede anche che in questo libro dica che la vita felice non sale sulla ruota (cioè un certo tipo di tortura presso i greci)
Non usquam id quidem dicit omnino, sed quae dicit, idem valent In realtà non dice questo in nessun passo, ma le cose che dice equivalgono a questa
[25] Possum igitur, cui concesserim in malis esse dolores corporis, in malis naufragia fortunae, huic suscensere dicenti non omnis bonos esse beatos, cum in omnis bonos ea, quae ille in malis numerat, cadere possint [25] Dunque posso dissentire da quello a cui ho accettato che i dolori del corpo sia nel gruppo dei mali e del gruppo dei mali anche i naufragi della sorte, quando dice che non tutti i buoni siano felici, dato che a tutti i buoni possono capitare quelle cose che egli annovera nei mali
Cicerone, In Verrem: 02; 26-30

Cicerone, In Verrem: 02; 05-06-10

Cicerone, De Natura deorum: Libro 01; 51-55

Cicerone, In Verrem: 01; 11-15

Cicerone, Pro Murena: 01; 46-50

Cicerone, Filippiche: 03; 01-05