ita fit, ut non omnibus annis sentiatur malum | Così avviene, che non in tutti gli anni si avverte il malanno |
[75] venenati signa sunt, quod omnino non densatur, quod color magis rutilus est, odor alienus, sternumenta protinus movens, quod ponderosius innoxio | [75] I segni di quello avvelenato sono, il fatto che non s'addensa affatto, che il colore è più rosso, l'odore strano, provocando subito starnuti, che più pesante del genuino |
qui edere, abiciunt se humi refrigerationem quaerentes, nam et sudore diffluunt | Quelli che l'hanno mangiato, si gettano a terra cercando refrigerio, infatti grondano anche per il sudore |
Maybe you might be interested
Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 09, Paragrafi 133 - 140
Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 09, Paragrafi 133 - 140
[76] remedia sunt multa, quae suis locis dicemus; sed quoniam statim repraesentari aliqua in tantis insidiis oportet, mulsum vetus e melle optimo et ruta, salsamenta etiam, si reiciantur, sumpta crebro | [76] Molti sono i rimedi, che diremo a suo luogo; ma poiché occorre che siano subito indicati alcuni fra tante insidie, il vino vecchio mielato con ottimo miele e ruta, anche le salamoie, se vengono vomitate, prese di frequente |
certumque est id malum per excrementa ad canes etiam pervenire similiterque torqueri eos | ed è certo che questo malanno attraverso gli escrementi contagia anche i cani e che essi ugualmente sono travagliati |
Maybe you might be interested
Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 23, Paragrafi 01-40
Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 23, Paragrafi 01-40
mulsum tamen ex eo inveteratum innocuum esse constat, et feminarum cutem nullo melius emendari cum costo, suggillata cum aloe | Tuttavia risulta che il vino mielato invecchiato con esso sia innocuo, e che la pelle delle donne da nulla sia risanata meglio con l'erba costo, le ammaccature con l'aloe |