Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 21, Paragrafi 73-76
[73] Mirum est dignumque memoratu de alimentis quod conperi
[73] E' mirabile e degno di ricordo ciò che ho raccolto sugli alimenti
Hostilia vicus adluitur Pado
Il villaggio Ostilia è bagnato dal Po
huius inquilini pabulo circa deficiente inponunt navibus alvos noctibusque ad quina milia passuum contrario amne subvehunt
Gli abitanti di questo quando manca la pastura intorno mettono sulle barche gli alveari e nelle notti risalgono il fiume al contrario fino a cinquemila passi
Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 23, Paragrafi 01-40
egressae luce apes pastaeque ad naves cotidie remeant mutantes locum, donec pondere ipso pressis navibus plenae alvi intellegantur revectisque eximantur mella
Le api uscite con la luce e nutritesi tornano ogni giorno alle navi cambiando luogo, finché sulle navi pressate dal peso stesso si vedono gli alveari ricolmi e i mieli vengono raccolti da quelle che sono tornate
[74] et in Hispania mulis provehunt simili de causa
[74] Anche in Spagna trasportano con i muli per la stessa ragione