Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 21, Paragrafi 51-60, pag 3

Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 21, Paragrafi 51-60

Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 21, Paragrafi 51-60
laeditur imbribus amittitque florem E' danneggiato dalle piogge e perde il fiore
semen thymi non potest deprehendi, cum origani, perquam minutum, non tamen fallat Il seme del timo non può essere raccolto, come quello dell'origano, per quanto piccolo, tuttavia non sfugge
sed quid interest occultasse id naturam Ma cosa interessa che la natura l'abbia nascosto

Maybe you might be interested

Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 15, Paragrafi 71-81
Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 15, Paragrafi 71-81

Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 15, Paragrafi 71-81

[57] in flore ipso intellegitur satoque eo nascitur [57] Si vede nello stesso fiore e nasce dopo averlo seminato
quid non temptavere homines Cosa non hanno tentato gli uomini

Maybe you might be interested

Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 08, Paragrafi 193 - 201
Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 08, Paragrafi 193 - 201

Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 08, Paragrafi 193 - 201

mellis Attici in toto orbe summa laus existimatur; ergo translatum est ex Attica thymum et vix flore, uti docemur, satum In tutto il mondo grande è ritenuto il pregio del miele attico; dunque fu trapiantato dall'Attica il timo e piantato a stento col fiore, come siamo informati
sed alia ratio naturae obstitit, non durante Attico thymo nisi in adflatu maris Ma un'altra ragione s'oppose alla natura, poiché il timo attico non dura se non al vento del mare

Maybe you might be interested

Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 19, Paragrafi 66-69
Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 19, Paragrafi 66-69

Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 19, Paragrafi 66-69

erat quidem haec opinio antiqua in omni thymo, ideoque non nasci in Arcadia, cum oleam non putarent gigni nisi intra CCC stadia a mari Era questa dunque l'opinione antica riguardo a ciascun timo, pertanto non nascere in Arcadia, credendo che l'olivo non viene generato se non entro 300 stadi dal mare
thymo quidem nunc etiam lapideos campos in provincia Narbonensi refertos scimus, hoc paene solo reditu, e longinquis regionibus pecudum milibus convenientibus, ut thymo vescantur Ora certo sappiamo che anche i campi sassosi nella provincia narbonese si riempiono di timo, ciò quasi unica rendita, giungendo da lontane regioni migliaia di mandrie, per cibarsi di timo
[58] Et conyzae duo genera in coronamentis, mas ac femina [58] Due anche i tipi della coniza per le corone, maschio e femmina
Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 06, Paragrafi 154 - 204

Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 18, Paragrafi 266-271

Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 35, Paragrafi 01-71

Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 18, Paragrafi 1-55

Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Prefazione

Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 30, Paragrafi 42-115