Quisquis primas litteras didicit, scit illum apud Homerum G-enosichthona vocari | Chiunque abbia ricevuto unistruzione elementare sa bene che quel Dio in Omero è chiamato G-enosichtona |
[24,1] Spiritum esse huius mali causam et ipse consentio | [24,1] Anche io concordo che la causa di tale flagello sia laria |
De illo disputabo: quomodo intret hic spiritus, utrum per tenuia foramina nec oculis comprehensibilia an per maiora ac patentiora, et utrum ab imo an etiam per summa terrarum | Discuterò su questo punto: in quale modo entra questa aria, se attraverso fori molto piccoli che sfuggono ai nostri occhi o mediante aperture più grandi e più visibili, e se giunge dalle profondità della terra oppure si introduce anche attraverso la superficie |
Maybe you might be interested
Seneca, Naturales Quaestiones: Prefatio 01 - 17
Latino: dall'autore Seneca, opera Naturales Quaestiones parte Prefatio 01 - 17
[24,2] Hoc incredibile est | [24,2] Questultima ipotesi non è credibile |
Nam in nostris quoque corporibus cutis spiritum respuit nec est illi introitus nisi per quae trahitur, nec consistere quidem a nobis receptus potest nisi in laxiore corporis parte: non enim inter nervos pulpasve sed in visceribus et patulo interioris partis recessu commoratur | Infatti, anche nei nostri corpi la pelle respinge laria, che non può entrare, se non mediante le vie respiratorie e, una volta entrata, non si può fermare, se non in una parte del corpo relativamente aperta: essa, infatti, non si sofferma tra i nervi o la carne, ma nelle viscere e nelle ampie cavità interiori |
Maybe you might be interested
Seneca, Naturales Quaestiones: Libro 02; 21-25
Latino: dall'autore Seneca, opera Naturales Quaestiones parte Libro 02; 21-25
[24,3] Idem de terra suspicari licet vel ex hoc quod motus non in summa terra circave summam est sed subter et ab imo | [24,3] La medesima cosa si può ritenere a proposito della terra, anche per il fatto che il terremoto non accade in superficie o in prossimità di questultima, ma sotto terra, e proviene dalle profondità |
Huius indicium est quod altitudinis profundae maria iactantur, motis scilicet his supra quae fusa sunt: ergo verisimile est terram ex alto moveri et illic spiritum in cavernis ingentibus concipi | Una prova di ciò è il fatto che mari estremamente profondi sono agitati, evidentemente a causa del movimento di quelle regioni sopra le quali si distendono: è, quindi, verosimile che il terremoto abbia origine dalle profondità della terra e che lì laria si ammassi in grandi cavità |
Maybe you might be interested
Seneca, Naturales Quaestiones: Libro 06; 01-05
Latino: dall'autore Seneca, opera Naturales Quaestiones parte Libro 06; 01-05
[24,4] "Immo", inquit', "ceu, cum frigore inhorruimus, tremor sequitur, sic terras quoque spiritus extrinsecus accidens quassat" | [24,4] Anzi afferma Come quando abbiamo dei brividi a causa del freddo ne deriva un tremito, così anche la terra è scossa da una corrente daria che proviene dallesterno |
Quod nullo modo potest fieri | Questo non può assolutamente succedere |
Maybe you might be interested
Seneca, Naturales Quaestiones: Libro 02; 01-05
Latino: dall'autore Seneca, opera Naturales Quaestiones parte Libro 02; 01-05
Algere enim debet, ut idem illi accidat quod nobis, quos externa causa in horrorem agit | Infatti, dovrebbe soffrire il freddo, perché le possa succedere ciò che succede a noi, che una causa esterna fa rabbrividire |