concipere nutrices exitiosum est; hi sunt enim infantes, qui colostrati appellantur, densato lacte in casei speciem | E' dannoso che le balie generino; infatti questi sono bambini, che sono detti malati di colostro, per il latte condensato nell'aspetto del formaggio |
est autem colostra prima a partu spongea densitas lactis | Il colostro poi è la prima densità spugnosa del latte dopo il parto |
maxime autem alit quodcumque humanum, mox caprinum, unde fortassis fabulae Iovem ita nutritum dixere | Soprattutto quello umano poi nutre qualsiasi cosa, poi quello di capra, da cui forse le leggende raccontarono essere stato nutrito così Giove |
Maybe you might be interested
Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 28, Paragrafi 01-14
Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 28, Paragrafi 01-14
dulcissimum ab hominis camelinum, efficacissimum ex asinis | Il più dolce dopo quello dell'essere umano quello di cammella, molto efficace quello dell'asina |
[124] magnorum animalium et corporum facilius redditur | [124] E' digerito più facilmente quello di animali grandi anche di corporature |
Maybe you might be interested
Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 08, Paragrafi 146 - 156
Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 08, Paragrafi 146 - 156
stomacho adcommodatissimum caprinum, quoniam fronde magis quam herba vescuntur, bubulum medicatius, ovillum dulcius et magis alit, stomacho minus utile, quoniam est pinguius | Molto adatto per lo stomaco quello di capra, perché si nutrono di fronda più che di erba, più curativo quello delle mucche, più dolce degli ovini e nutre di più, meno utile per lo stomaco, perché è più grasso |
omne autem verum aquatius aestivo et de novellis | Ciascuno primaverile poi più fluido che nel periodo estivo e da pascoli freschi |
Maybe you might be interested
Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 02, Paragrafi 140-168
Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 02, Paragrafi 140-168
probatissimum vero quod in ungue haeret nec defluit; innocentius decoctum, praecipue cum calculis marinis | Il più apprezzato invece quello che si ferma nell'unghia e non scorre; meno dannoso bollito, specie con pietre marine |
alvus maxime solvitur bubulo, minus autem inflat quodcumque decoctum | Soprattutto con quello bovino si libera l'intestino, gonfia meno invece qualsiasi bollito |
Maybe you might be interested
Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 24, Paragrafi 01-10
Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 24, Paragrafi 01-10
[125] usus lactis ad omnia intus exulcerata, maxime renes, vesicam, interanea, fauces, pulmones, foris pruritum cutis, eruptiones pituitae poti ab abstinentia nam ut in arcadia bubulum biberent phthisici, syntectici, cachectae, diximus in ratione herbarum | [125] L'uso del latte per tutte le ulcerazioni all'interno, soprattutto reni, vescica, intestini, gole, polmoni, all'esterno il prurito della pelle, le eruzioni pituitarie bevuto dopo un'astinenza infatti sull'argomento delle erbe abbiamo detto come in Arcadia i malati di tisi, di consunzione, di debolezza bevano quello bovino |