[22] Magna victoria laetaque Romae fuit: litteris allatis supplicatio in triduum decreta est | [22] Fu una grande vittoria che riempì Roma di gioia: quando venne letto il messaggio del console venne decretata per tre giorni una cerimonia di ringraziamento agli dei |
Romanorum sociorumque ad duo milia eo proelio ceciderunt, plurimi dextrae alae, in quam primo impetu vis hostium ingens inlata est | In quella battaglia caddero circa duemila tra Romani e alleati, soprattutto tra gli appartenenti allala destra contro la quale allinizio della battaglia si era lanciata una ingente massa di nemici |
Quamquam per praetorem prope debellatum erat, consul quoque C Aurelius, perfectis quae Romae agenda fuerant, profectus in Galliam victorem exercitum a praetore accepit | Benché il pretore avesse quasi portato a termine la guerra, anche il console Caio Aurelio, esauriti i propri impegni in Roma, si recò in Gallia e ricevette dal pretore lesercito vittorioso |
Maybe you might be interested
Livio, Ab urbe condita: Libro 22; 11-20
Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 22; 11-20
Consul alter cum autumno ferme exacto in provinciam venisset, circa Apolloniam hibernabat | Laltro console, giunto nella sua provincia sul finire dellautunno, pose il campo invernale nei dintorni di Apollonia |
Ab classe, quae Corcyrae subducta erat, C Claudius triremesque Romanae, sicut ante dictum est, Athenas missae cum Piraeum pervenissent, despondentibus iam animos sociis spem ingentem attulerant | Della flotta che era stata tirata in secco a Corcira le triremi romane mandate ad Atene al comando di Caio Claudio, come si è detto in precedenza, giunte al Pireo diedero nuovi motivi di grande speranza agli alleati che già si perdevano danimo |
Maybe you might be interested
Livio, Ab urbe condita: Libro 27; 21 - 22
Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 27; 21 - 22
Nam et terrestres ab Corintho quae per Megara incursiones in agros fieri solitae erant non fiebant, et praedonum a Chalcide naves, quae non mare solum infestum sed etiam omnes maritimos agros Atheniensibus fecerant, non modo Sunium superare sed ne extra fretum Euripi committere aperto mari se audebant | Difatti non si verificavano più le solite incursioni contro la campagna ateniese che partivano da Corinto e passavano per Megara e le navi dei pirati di Calcide che avevano resi pericolosi per gli Ateniesi non solo il mare ma anche tutti i territori costieri, non solo non osavano più doppiare il capo Sunio , ma neppure uscire in mare aperto fuori dellEuripo |
Supervenerunt his tres Rhodiae quadriremes et erant Atticae tres apertae naves, ad tuendos maritimos agros comparatae | Si aggiunsero tre quadriremi di Rodi, e cerano anche tre navi ateniesi prive di protezione, preparate per la difesa costiera |
Maybe you might be interested
Livio, Ab urbe condita: Libro 34; 15 - 19
Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 34; 15 - 19
Hac classe si urbs agrique Atheniensium defenderentur, satis in praesentia existimanti Claudio esse maioris etiam rei fortuna oblata est | Mentre Claudio pensava che si sarebbe già fatto a sufficienza, per il momento, difendendo la città e il territorio di Atene, gli si presentò loccasione propizia per una azione ancora più importante |