Livio, Ab urbe condita: Libro 31; 19 - 22, pag 3

Livio, Ab urbe condita: Libro 31; 19 - 22

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 31; 19 - 22
praetor secum duos legatos, C Laetorium et P Titinium, habebat, cum quibus circumspicere et obire ad omnes hostium subitos conatus posset Il pretore aveva con sé due legati, Caio Letorio e Publio Titinio, con i quali poter vigilare su tutto e fronteggiare qualsiasi attacco improvviso del nemico
Primo Galli omni multitudine in unum locum conixi obruere atque obterere sese dextram alam, quae prima erat, sperarunt posse Sulle prime i Galli, concentrando in un sol punto tutte le loro forze, speravano di poter piegare e annientare lala destra, che costituiva la prima fila
Ubi id parum procedebat, circuire a cornibus et amplecti hostium aciem, quod in multitudine aduersus paucos facile uidebatur, conati sunt Poiché questo poco funzionava, tentarono di aggirare dalle ali e circondare il nemico, il che sembrava facile, vista la loro moltitudine e il ristretto numero di nemici

Maybe you might be interested

Livio, Ab urbe condita: Libro 22; 11-20
Livio, Ab urbe condita: Libro 22; 11-20

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 22; 11-20

Id ubi vidit praetor, ut et ipse dilataret aciem, duas legiones ex subsidiis dextra laevaque alae quae in prima acie pugnabat circumdat aedemque Diiovi vovit, si eo die hostes fudisset Il pretore, come se ne fu accorto, per allargare anche lui il proprio schieramento, pone le due legioni di riserva a fianco, sulla destra e sulla sinistra, dellala che combatteva in prima linea, e fa voto a Giove i di un tempio se in quel giorno avesse sconfitto il nemico
L Valerio imperat ut parte una duarum legionum equites, altera sociorum equitatum in cornua hostium emittat nec circuire eos aciem patiatur; simul et ipse, ut extenuatam mediam diductis cornibus aciem Gallorum vidit, signa inferre confertos milites et perrumpere ordines iubet Ordina a Lucio Valerio di lanciare contro le ali nemiche da una parte i suoi cavalieri, dall altra la cavalleria alleata, e di impedire che i uemici circondino il loro schieramento;contemporaneamente, visto che la parte centrale dello schieramento dei Galli era stata assottigliata per allargare le ali, ordina ai suoi soldati cli attaccarla a ranghi serrati e di scompaginarne le fila

Maybe you might be interested

Livio, Ab urbe condita: Libro 34; 15 - 19
Livio, Ab urbe condita: Libro 34; 15 - 19

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 34; 15 - 19

Et cornua ab equitibus et medii a pedite pulsi; ac repente, cum in omni parte caede ingenti sternerentur, Galli terga verterunt fugaque effusa repetunt castra Le ali furono respinte dalla cavalleria e il centro dalla fanteria; subito i Galli, che da ogni parte cadevano in un tremendo massacro, voltarono le spalle e riguadagnarono il campo con una fuga disordinata
Fugientes persecutus eques; mox et legiones insecutae in castra impetum fecerunt La cavalleria insegui i fuggiaschi, poi anche le legioni, postesi allinseguimento, attaccarono il campo

Maybe you might be interested

Livio, Ab urbe condita: Libro 36; 26 - 30
Livio, Ab urbe condita: Libro 36; 26 - 30

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 36; 26 - 30

Minus sex milia hominum inde effugerunt: caesa aut capta supra quinque et triginta milia cum signis militaribus septuaginta, carpentis Gallicis multa praeda oneratis plus ducentis Meno di seimila uomini riuscirono a fuggire; più di trentacinquemila vennero uccisi o catturati con settanta insegne e più di duecento carri gallici carichi di preda
Hamilcar dux Poenus eo proelio cecidit et tres imperatores nobiles Gallorum In quella battaglia cadde Amilcare, il generale cartaginese, insieme a tre famosi condottieri dei Galli

Maybe you might be interested

Livio, Ab urbe condita: Libro 27; 23 - 24
Livio, Ab urbe condita: Libro 27; 23 - 24

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 27; 23 - 24

Placentini captivi ad duo milia liberorum capitum redditi colonis I prigionieri di Piacenza, circa duemila uomini liberi, furono restituiti alla loro colonia

Maybe you might be interested

Livio, Ab urbe condita: Libro 36; 31 - 35
Livio, Ab urbe condita: Libro 36; 31 - 35

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 36; 31 - 35

Livio, Ab urbe condita: Libro 27; 21 - 22
Livio, Ab urbe condita: Libro 27; 21 - 22

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 27; 21 - 22

Livio, Ab urbe condita: Libro 40; 11 - 15
Livio, Ab urbe condita: Libro 40; 11 - 15

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 40; 11 - 15

Livio, Ab urbe condita: Libro 21; 01-10

Livio, Ab urbe condita: Libro 30; 15 - 30

Livio, Ab urbe condita: Libro 01, 16-30

Livio, Ab urbe condita: Libro 21; 11-20

Livio, Ab urbe condita: Libro 34; 01 - 04

Livio, Ab urbe condita: Libro 21; 21-30