Latino: dall'autore Properzio, opera Elegie parte Libro III, Elegia XV
Sic ego non ullos iam norim in amore tumultus nec veniat sine te nox vigilanda mihi, fabula nulla tuas de nobis concitet aures; te solam et lignis funeris ustus amem
Che io non conosca più alcun timore in amore,né per me venga una notte da vegliare senza di te, nessuna chiacchiera su di me colpisca le tue orecchie; te sola amerei bruciato sul carro funebre
ut mihi praetexti pudor est relevatus amictus[5] et data libertas noscere amoris iter, illa rudis animos per noctes conscia primas imbuit, heu nullis capta Lycinna datis
Appena mi fu tolto il pudore della toga pretesta[5] e fu data la libertà di conoscere il sentiero dell'amore, lei istintiva durante le prime notti istruì da esperta l'animo, ahimè Licinna, conquistata senza alcun dono
tertius (haud multo minus est) cum ducitur annus, vix memini nobis verba coisse decem
Mentre passa il terzo anno(non è molto meno) a stento mi ricordo di aver scambiato fra noi dieci parole