Persollata, quam nemo ignorat, Graeci arcion vocant, folia habet maiora etiam cucurbitis et hirsutiora nigrioraque et crassiora, radicem albam et grandem | La persollata, che nessuno ignora, i Greci la chiamano arcion, ha foglie più grandi anche delle zucche e più pelose e più nere e più spesse, la radice bianca e grande |
haec ex vino bibitur denariorum II pondere; [114] item cyclamini radix contra serpentes omnes | Questa si beve col vino nella misura di 2 denari; [114] Anche la radice del ciclamino contro tutti i serpenti |
folia habet minora quam hedera nigrioraque et tenuiora, sine angulis, in quibus albicant maculae, caule exiguo, inani, floribus purpureis, radice lata, ut rapum videri possit, cortice nigro | Ha le foglie più piccole dell'edera e più nere e più sottili, senza angoli, su cui biancheggiano le macchie, con lo stelo piccolo, vuoto, con fiori purpurei, con la radice larga, cosicchè possa sembrare delle rape, con la corteccia nera |
Maybe you might be interested

Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 09, Paragrafi 171 - 175
Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 09, Paragrafi 171 - 175
[115] nascitur in umbrosis | [115] Nasce nei luoghi ombrosi |
a nostris tuber terrae vocatur, in omnibus serenda domibus, si verum est, ubi sata sit, nihil nocere mala medicamenta; amuletum vocant | Dai nostri è detto tubero di terra, da piantare in tutte le case, se è vero che, dove sia stata piantata, i cattivi malefici non nuociono affatto; la chiamano amuleto |
Maybe you might be interested

Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 26, Paragrafi 126-133
Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 26, Paragrafi 126-133
narrant et ebrietatem repraesentari adda in vinum | Narrano anche che aggiunta nel vino l'ubriachezza sia provocata |
radix et siccata, scillae modo concisa reponitur; decoquitur eadem ad crassitudinem mellis | La radice anche seccata, si conserva tagliata al modo della scilla; la stessa si cuoce fino alla densità del miele |
Maybe you might be interested

Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 21, Paragrafi 68-70
Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 21, Paragrafi 68-70
suum tamen venenum ei est, traduntque, si praegnans radicem eam transgrediatur, abortum fieri | Tuttavia per essa c'è un suo veleno, e tramandano che, se una gravida scavalca questa radice, avviene l'aborto |
[116] Est et altera cyclaminos cognomine cissanthemos, geniculatis caulibus supervacuis a priore distans, circa arbores se volvens, acinis hederae, sed mollibus, flore candido, specioso, radice supervacua | [116] C'è anche un altro ciclamino col nome cissanthemos, che si distingue dal precedente per gli steli nodosi inutili, che si avvolge intorno agli alberi, con gli acini dell'edera, ma teneri, col fiore candido, bello, con una radice inutile |
Maybe you might be interested

Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 16, Paragrafi 242-251
Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 16, Paragrafi 242-251
acini tantum in usu, gustu acres et lenti | In uso solo gli acini, aspri e vischiosi nel gusto |