Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 35; 36 - 40
Eo multitudo Magnetum omnis cum se effudisset, quaesivit Villius utrum ad amicos an ad hostes venisse se mallent
Tutta la folla dei Magneti si sparse nei pressi: Villio chiese loro se preferivano che fosse venuto tra amici o tra nemici
Respondit Magnetarches Eurylochus ad amicos venisse eum, sed abstineret portu et sineret Magnetas in concordia et libertate esse nec per conloquii speciem multitudinem sollicitaret
Il magnetarca Euriloco rispose che era venuto tra amici: si tenesse però fuori del porto, lasciasse che i Magneti fossero in concordia e libertà e non cercasse di sollevare la folla fingendo un colloquio
Altercatio inde non sermo fuit, cum Romanus ut ingratos increparet Magnetas imminentesque praediceret clades, multitudo obstreperet nunc senatum nunc Quinctium accusando
Da allora il colloquio divenne alterco: il Romano rinfacciava ai Magneti la loro ingratitudine e ne prediceva imminente la rovina, la folla urlava accusando ora il senatoora Quinzio
Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 22; 01-10
[40] Abstulere me velut de spatio Graeciae res immixtae Romanis, non quia ipsas operae pretium esset perscribere sed quia causae cum Antiocho fuerunt belli
[40] Le vicende della Grecia, legate con quelle di Roma, mi hanno per così dire portato fuori di strada, non perché valesse la pena di raccontarle di per se stesse, ma perché furono causa della guerra con Antioco
Consulibus designatis inde namque deverteramL Quinctius et Cn Domitius consules in provincias profecti sunt, Quinctius in Ligures, Domitius adversus Boios
Dopo la designazione dei consoli (di qui infatti era cominciata la digres sione) i consoli Lucio Quinzio e Gneo Domizio partirono per le province, Quinzio per la regione dei Liguri, Domizio contro i Boi
Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 06, 16-20
Boi quieverunt, atque etiam senatus eorum cum liberis et praefecti cum equitatusumma omnium mille et quingenticonsuli dediderunt sese
I Boi rimasero tranquilli, anzi i loro senatori e i capi militari con la cavalleria, in tutto millecinquecento uomini, fecero atto di sottomissione al console
Ab altero consule ager Ligurum late est vastatus castellaque aliquot capta, unde non praeda modo omnis generis cum captivis parta sed recepti quoque aliquot cives sociique qui in hostium potestate fuerant
Laltro console devastò in lungo e in largo il territorio dei Liguri e prese alcuni castelli dai quali non soltanto trasse bottino di ogni genere e prigionieri ma liberò anche alcuni cittadini e alleati che erano in mano ai nemici