Spem quoque opportune oblatam adferebant legati: quattuor milia Celtiberorum circa urbem nomine Obbam ab conquisitoribus suis conducta in Hispania, egregiae iuventutis, sibi occurrisse; et Hasdrubalem propediem adfore cum manu haudquaquam contemnenda | Gli ambasciatori riferivano anche una circostanza che si era convenientemente offerta ad alimentare le aspettazioni; quattromila Celtiberi, giovani validissimi, arruolati in Spagna dagli inviati delle leve, erano venuti loro incontro nei pressi della città dì, nome Obba; gli ambasciatori avevano, inoltre, detto che Asdrubale tra breve sarebbe venuto con truppe tutt'altro che indegne |
Igitur non benigne modo legatis respondit, sed ostendit etiam multitudinem agrestium Numidarum quibus per eosdem dies arma equosque dedisset, et omnem iuuentutem adfirmat ex regno exciturum: scire incendio non proelio cladem acceptam; eum bello inferiorem esse qui armis vincatur | Siface allora non solo rispose gentilmente ai messi cartaginesi, ma anche esibì a loro una folla di contadini numidi, ai quali negli stessi giorni confermava di aver diviso armi e cavalli; affermò, inoltre, che avrebbe chiamato alle armi nel suo regno tutta la giovinezza e che sapeva benissimo che il massacro era stata causato da un incendio, non da una guerra; disfatto in guerra è solo colui che è vinto dalle armi |
Haec legatis responsa, et post dies paucos rursus Hasdrubal et Syphax copias iunxerunt | Queste furono le risposte di Siface agli ambasciatori; pochi giorni dopo Asdrubale e Siface strinsero le loro forze |
Maybe you might be interested
Livio, Ab urbe condita: Libro 01, 16-30
Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 01, 16-30
Is omnis exercitus fuit triginta ferme milium armatorum | Questo esercito fu collettivamente di trentamila soldati |