Protinus Aeneas celeri certare sagitta invitat qui forte velint et praemia dicit, ingentique manu malum de nave Seresti erigit et volucrem traiecto in fune columbam, quo tendant ferrum, malo suspendit ab alto | Subito Enea invita a gareggiare con la freccia veloce quelli che eventualmente vogliano e proclama i premi, con mano potente innalza l'albero dalla nave di Seresto e sospende sull'alto dell'albero perforatoad una fune un'alata colomba, cui tirare col ferro |
convenere viri deiectamque aerea sortem accepit galea, et primus clamore secundo Hyrtacidae ante omnis exit locus Hippocoontis; quem modo navali Mnestheus certamine victor consequitur, viridi Mnestheus evinctus oliva | Vennero gli uomini ed un elmo di bronzo accolsela sorte gettata, e per primo esce con grido concordeprima di tutti il turno dell'Irtacide Ippocoonte;e lo segue poi Mnesteo, vincitore nella gara navale, Mnesteo cinto di verde oliva |
tertius Eurytion, tuus, o clarissime, frater, Pandare, qui quondam iussus confundere foedus in medios telum torsisti primus Achivos | Terzo Eurizione, o nibilissimo Pandaro, tuo fratello, che una volta istigato ad infrangere un patto per primo lanciasti un'arma in mezzo agli Achei |
Maybe you might be interested
Virgilio, Eneide: Libro 06 - USCITA DAL REGNO DEGLI INFERI
Latino: dall'autore Virgilio, opera Eneide parte Libro 06 - USCITA DAL REGNO DEGLI INFERI
extremus galeaque ima subsedit Acestes, ausus et ipse manu iuvenum temptare laborem | Ultimo restò Aceste in fondo all'elmo, osando anche lui tentare con la mano un impegno di giovani |
tum validis flexos incurvant viribus arcus pro se quisque viri et depromunt tela pharetris, primaque per caelum nervo stridente sagitta Hyrtacidae iuvenis volucris diverberat auras, et venit adversique infigitur arbore mali | Allora con grandi forze gli uomini, ognuno per sé, curvanoi flessibili archi e estraggono le frecce dalle faretre,per prima la freccia del giovane Irtacide straccia le arie veloci nel cielo, stridendo il nervo,giunse e si conficca sul palo dell'albero davanti |
Maybe you might be interested
Virgilio, Eneide: Libro 10 - LA MORTE DI PALLANTE
Latino: dall'autore Virgilio, opera Eneide parte Libro 10 - LA MORTE DI PALLANTE
intremuit malus micuitque exterrita pennis ales, et ingenti sonuerunt omnia plausu | L'albero tremò e il volatile vibrò con le penne, atterrito, e tutto rinuonò d'un immenso applauso |
post acer Mnestheus adducto constitit arcu alta petens, pariterque oculos telumque tetendit | Poi il fiero Mnesteo, accostato l'arco, guardando in alto tese insieme gli occhi e la freccia |
Maybe you might be interested
Virgilio, Eneide: Libro 06 - RASSEGNA DEGLI EROI ROMANI
Latino: dall'autore Virgilio, opera Eneide parte Libro 06 - RASSEGNA DEGLI EROI ROMANI
ast ipsam miserandus avem contingere ferro non valuit; nodos et vincula linea rupit quis innexa pedem malo pendebat ab alto; illa Notos atque atra volans in nubila fugit | ma sfortunato non potè toccare col ferro lo stesso uccello; ruppe i nodi e le corde di lino,con cui, legata per il piede, pendeva dall'alto albero;ella fugge volando tra i Noti e le nere nubi |
tum rapidus, iamdudum arcu contenta parato tela tenens, fratrem Eurytion in vota vocavit, iam vacuo laetam caelo speculatus et alis plaudentem nigra figit sub nube columbam | Allora rapido, già tenendo le frecce tese con l'arco preparato, Eurizione invocò con preghiere il fratello,osservando ormai nel vuoto cielo la colomba che con le ali volava, la trafigge sotto una nera nube |
Maybe you might be interested
Virgilio, Eneide: Libro 11 - LE IMPRESE DI CAMILLA
Latino: dall'autore Virgilio, opera Eneide parte Libro 11 - LE IMPRESE DI CAMILLA
decidit exanimis vitamque reliquit in astris aetheriis fixamque refert delapsa sagittam | Cadde esanime e lasciò la vita tra gli astri celestie cadendo riporta la freccia conficcata |