Latino: dall'autore Virgilio, opera Eneide parte Libro 12 - IL PIANTO DI GIUTURNA
talin possum me opponere monstro |
Forse mi posso opporre atele mostro |
iam iam linquo acies |
Ormai proprio lascio le schiere |
ne me terrete timentem, obscenae volucres: alarum verbera nosco letalemque sonum, nec fallunt iussa superba magnanimi Iovis |
Non atterrite me che temo, uccelli funesti: conosco i battiti delle ali il suono letale, non m'ingannano i superbi ordini del magnanimo Giove |
Maybe you might be interested
haec pro virginitate reponit |
Queste cose in cambio della verginità regala |
quo vitam dedit aeternam |
A che diede una vita eterna |
Maybe you might be interested
cur mortis adempta est condicio |
Perché è stata tolta la condizione della morte |
possem tantos finire dolores nunc certe, et misero fratri comes ire per umbras |
Avrei potuto finirecosì grandi adesso dolori certamente e andare tra le ombre come compagna al misero fratello |
Maybe you might be interested
immortalis ego |
Immortale io |
aut quicquam mihi dulce meorum te sine, frater, erit |
O qualcosa delle mie (cose) mi sarà dolce, fratello, senza di te |
Maybe you might be interested
o quae satis ima dehiscat terra mihi, Manisque deam demittat ad imos |
O quale terra abbastanza profonda per me s'aprirebbe, e caccerebbe una dea tra i Mani profondi |