Livio, Ab urbe condita: Libro 28; 40 - 42, pag 4

Livio, Ab urbe condita: Libro 28; 40 - 42

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 28; 40 - 42
Numidis tu credere potes, defectionem militum tuorum expertus Puoi tu forse aver certezza nei Numidi, dopo aver assistito alla rivolta dei tuoi soldati
Et Syphax et Masinissa se quam Carthaginienses malunt potentissimos in Africa esse, Carthaginienses quam quemquam alium Siface e Massinissa vorrebbero essere loro i signori dell'Africa al posto dei Cartaginesi, tuttavia preferiscono questi come padroni a qualunque altro
Nunc illos aemulatio inter sese et omnes causae certaminum acuunt quia procul externus metus est: ostende Romana arma et exercitum alienigenam; iam uelut ad commune restinguendum incendium concurrent Oggi sono spronati dalla reciproca rivalità e da tutte le altre ragioni di scontro, poiché è lontana la paura di un nemico che venga da fuori; quando spuntassero armi romane ed un esercito straniero, allora andrebbero subito unitamente come chi corre a spegnere un incendio che li colpisce tutti

Maybe you might be interested

Livio, Ab urbe condita: Libro 02; 48 - 65
Livio, Ab urbe condita: Libro 02; 48 - 65

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 02; 48 - 65

Aliter iidem illi Carthaginienses Hispaniam defenderunt, aliter moenia patriae, templa deum, aras et focos defendent cum euntes in proelium pauida prosequetur coniunx et parui liberi occursabunt Ben diversamente dal modo con cui difesero la Spagna, quegli stessi Cartaginesi tuteleranno le mura della patria, i templi degli dei, gli altari e i focolari, quando spaventate le consorti li seguiranno mentre si instraderanno alla battaglia ed i figlioletti si faranno incontro a loro
'Quid porro, si satis confisi Carthaginienses consensu Africae, fide sociorum regum, moenibus suis, cum tuo exercitusque tui praesidio nudatam Italiam uiderint, ultro ipsi nouum exercitum in Italiam aut ex Africa miserint, aut Magonem, quem a Baliaribus classe transmissa iam praeter oram Ligurum Alpinorum uectari constat, Hannibali se coniungere iusserint Che cosa, inoltre, accadrà se i Cartaginesi, sicuri del consenso unanime dell'Africa, dellonestà dei re alleati, fidando nelle proprie difese, vedendo l'Italia priva della tua protezione e di quella del tuo esercito, manderanno dall'Africa un nuovo esercito in Italia o daranno ordine a Magone che, fatta partire dalle Baleari la flotta, la quale sta facendo rotta, come sappiamo, lungo le coste dei Liguri Alpini, si unisca ad Annibale

Maybe you might be interested

Livio, Ab urbe condita: Libro 04, 32-37
Livio, Ab urbe condita: Libro 04, 32-37

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 04, 32-37

Nempe in eodem terrore erimus in quo nuper fuimus cum Hasdrubal in Italiam transcendit, quem tu, qui non solum Carthaginem sed omnem Africam exercitu tuo es clausurus, e manibus tuis in Italiam emisisti Noi saremo certamente presi da quella stessa paura, che adesso ci ha preso quando Asdrubale passò in Italia; quell'Asdrubale che tu, che ora consideri di asserragliare col tuo esercito non solo Cartagine, ma tutta l'Africa, ti sei lasciato scappare dalle mani nella sua marcia verso l'Italia
Victum a te dices; eo quidem minus uellem--et id tua non rei publicae solum causa--iter datum uicto in Italiam esse Tu mi replicherai che lo avevi vinto: a maggior ragione io avrei voluto che tu, per la tua reputazione, non solo per il bene dello stato, non avessi dato a lui, vinto, la possibilità di venire in Italia

Maybe you might be interested

Livio, Ab urbe condita: Libro 35; 06 - 10
Livio, Ab urbe condita: Libro 35; 06 - 10

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 35; 06 - 10

Patere nos omnia quae prospera tibi ac populi Romani imperio euenere tuo consilio adsignare, aduersa casibus incertis belli et fortunae relegare: quo melior fortiorque es, eo magis talem praesidem sibi patria tua atque uniuersa Italia retinet Convieni che noi identifichiamo che tutti i tuoi successi e gli eventi fortunati per il popolo romano siano da attribuire al tuo raziocinio; gli insuccessi, invece, siano determinati dagli incerti casi della guerra e della fortuna; quanto più capace e valoroso tu sei, tanto più la patria e tutta quanta l'Italia sognano tenere presso di sé un tale difensore
Non potes ne ipse quidem dissimulare, ubi Hannibal sit, ibi caput atque arcem huius belli esse, quippe qui prae te feras eam tibi causam traiciendi in Africam esse ut Hannibalem eo trahas Non puoi neppure tu nasconderti che dove si trovi Annibale, qui sta il perno di questa guerra ed il suo più saldo baluardo, tanto che tu stesso sostieni apertamente che la ragione per cui intendi andare in Africa è che vuoi attirare là Annibale

Maybe you might be interested

Livio, Ab urbe condita: Libro 03; 41 - 55
Livio, Ab urbe condita: Libro 03; 41 - 55

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 03; 41 - 55

Siue igitur hic siue illic, cum Hannibale est tibi futura res Comunque, sia qua in Italia, sia là in Africa, la partita la dovrai sempre giocare con Annibale

Maybe you might be interested

Livio, Ab urbe condita: Libro 40; 41 - 45
Livio, Ab urbe condita: Libro 40; 41 - 45

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 40; 41 - 45

Livio, Ab urbe condita: Libro 05, 01- 05
Livio, Ab urbe condita: Libro 05, 01- 05

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 05, 01- 05

Livio, Ab urbe condita: Libro 38; 01 - 05
Livio, Ab urbe condita: Libro 38; 01 - 05

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 38; 01 - 05

Livio, Ab urbe condita: Libro 39; 21 - 25
Livio, Ab urbe condita: Libro 39; 21 - 25

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 39; 21 - 25

Livio, Ab urbe condita: Libro 38; 46 - 50
Livio, Ab urbe condita: Libro 38; 46 - 50

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 38; 46 - 50

Livio, Ab urbe condita: Libro 21; 21-30

Livio, Ab urbe condita: Libro 22; 51-61

Livio, Ab urbe condita: Libro 22; 11-20

Livio, Ab urbe condita: Libro 33; 26 - 49

Livio, Ab urbe condita: Libro 45; 01 - 22

Livio, Ab urbe condita: Libro 39; 51 - 56