Cum iis ceteraque praeda Nicia praetore Achaeorum Aegium misso cum Corinthum petisset, pedestres inde copias per Boeotiam terra duci iussit | Con questo e col resto della preda lo stratego degli Achei fu mandato ad Egio; Filippo, a sua volta, giunto a Corinto, ordinò che le truppe di fanteria fossero condotte per terra attraverso la Beozia |
Ipse ab Cenchreis praeter terram Atticam super Sunium nauigans inter medias prope hostium classes, Chalcidem peruenit | Egli, poi, da Cencree navigando oltre l'Attica e girando intorno al Sunio, arrivò a Calcide passando quasi in mezzo alle flotte nemiche |
Inde conlaudata fide ac uirtute quod neque timor nec spes flexisset eorum animos, hortatusque in posterum ut eadem constantia permanerent in societate si suam quam Oritanorum atque Opuntiorum fortunam mallent | Dopo aver elogiato la lealtà e il valore dei Calcidesi, il cui animo né per timore né per speranza si era piegato ed avendoli esortati a conservare anche in futuro l'alleanza con la stessa tenacia, se avessero preferito seguire la sua sorte più che quella dei cittadini di Oreo o di Opunte |
Maybe you might be interested
Livio, Ab urbe condita: Libro 03; 25 - 40
Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 03; 25 - 40
Ab Chalcide Oreum navigat | Filippo prese a navigare da Calcide verso Oreo |
Principumque iis qui fugere capta urbe quam se Romanis tradere maluerant summa rerum et custodia urbis permissa ipse Demetriadem ab Euboea, unde primum ad opem ferendam sociis profectus erat, traiecit | Affidò l'amministrazione e la sorveglianza di questa città a quei suoi capi che dopo l'occupazione romana avevano scelto di fuggire piuttosto che rimettersi ai nemici; egli poi si trasferì a Demetriade dallEubea, da dove si era allontanato per recare aiuto ai suoi alleati |
Maybe you might be interested
Livio, Ab urbe condita: Libro 06, 01- 05
Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 06, 01- 05
Cassandreae deinde centum nauium longarum carinis positis contractaque ad effectum eius operis multitudine fabrorum naualium | Indi, messe in cantiere le carene di cento navi da guerra, per condurre a termine la costruzione da tale flotta raccolse una gran quantità di operai navali |
Quia res in Graecia tranquillas et profectio Attali fecerat et in tempore laborantibus sociis latum ab se auxilium, retro in regnum concessit ut Dardanis bellum inferret | Poiché la partenza di Attalo aveva portato serenità in Grecia ed egli a suo tempo aveva aiutato gli alleati che si trovavano in difficoltà, Filippo ritornò nel suo regno per fare la guerra contro i Dardani |
Maybe you might be interested
Livio, Ab urbe condita: Libro 04, 38-42
Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 04, 38-42
[9] Extremo aestatis eius qua haec in Graecia gesta sunt, cum Q Fabius Maximus filius legatus ab M Liuio consule Romam ad senatum nuntiasset consulem satis praesidii Galliae prouinciae credere L Porcium cum suis legionibus esse, decedere se inde ac deduci exercitum consularem posse | [9] Alla fine di quell'estate, nella quale in Grecia si svolsero quei fatti, Q Fabio, figlio di Fabio Massimo, mandato dal console M Livio a Roma al senato come ambasciatore, rese noto che il console giudicava che le legioni di L Porcio bastavano a tutelare la provincia della Gallia e che egli perciò poteva partire e condurre via di là l'esercito consolare |
Patres non M Liuium tantum redire ad urbem sed collegam quoque eius C Claudium iusserunt | I senatori disposero che non solo Livio facesse ritorno a Roma, ma anche il suo collega C Claudio |
Maybe you might be interested
Livio, Ab urbe condita: Libro 28; 40 - 42
Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 28; 40 - 42
Id modo in decreto interfuit quod M Liui exercitum reduci, Neronis legiones Hannibali oppositas manere in prouincia iusserunt | Un solo contrasto si fece nel decreto del senato, poiché la disposizione fu che l'esercito di Livio fosse ricondotto a Roma, mentre le legioni di Nerone dovevano restare nella provincia per opporsi ad Annibale |