Livio, Ab urbe condita: Libro 28; 08 - 09, pag 3

Livio, Ab urbe condita: Libro 28; 08 - 09

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 28; 08 - 09
Inter consules ita per litteras conuenit ut, quemadmodum uno animo rem publicam gessissent, ita quamquam ex diuersis regionibus conuenirent uno tempore ad urbem accederent; Praeneste qui prior uenisset, collegam ibi opperiri iussus I consoli strinsero per lettera un patto in virtù del quale, come in piena concordanza avevano agito nell'interesse della repubblica, così si dovevano contemporaneamente approssimare a Roma, benché venissero da diverse regioni; quello dei due che primo fosse arrivato a Preneste, aveva il dovere di aspettare il collega
Forte ita euenit ut eodem die ambo Praeneste uenirent Accadde per caso che entrambi arrivassero a Preneste nello stesso giorno
Inde praemisso edicto ut triduo post frequens senatus ad aedem Bellonae adesset Di là fecero partire l'ordine che il senato tre giorni dopo fosse in massa presente nel tempio di Bellona

Maybe you might be interested

Livio, Ab urbe condita: Libro 03; 25 - 40
Livio, Ab urbe condita: Libro 03; 25 - 40

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 03; 25 - 40

Omni multitudine obuiam effusa ad urbem accessere Allorché tutta la folla dei cittadini si riversò incontro ai consoli, questi si avvicinarono a Roma
Non salutabant modo uniuersi circumfusi, sed contingere pro se quisque uictrices dextras consulum cupientes, alii gratulabantur, alii gratias agebant quod eorum opera incolumis res publica esset Non solo tutto il popolo li accerchiava per salutarli, ma ogni cittadino per conto suo desiderava di poter toccare le destre dei consoli vincitori, alcuni rallegrandosi con loro, altri benedicendoli per aver salvato la repubblica

Maybe you might be interested

Livio, Ab urbe condita: Libro 06, 01- 05
Livio, Ab urbe condita: Libro 06, 01- 05

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 06, 01- 05

In senatu cum more omnium imperatorum expositis rebus ab se gestis postulassent ut pro re publica fortiter feliciterque administrata et dis immortalibus haberetur honos et ipsis triumphantibus urbem inire liceret In senato i consoli, secondo il costume di tutti i generali, dopo aver finito un rapporto intorno alle loro imprese, chiesero che si facessero preghiere di gratitudine agli dei immortali per aver guidato lo stato con energia e con successo e che si permettesse a loro di entrare a Roma in trionfo
Se uero ea quae postularent decernere patres merito deorum primum, dein secundum deos consulum responderunt I senatori risposero che avrebbero deliberato intorno alle loro richieste, prima riguardo agli onori da rendere agli dei, poi intorno al merito dei consoli

Maybe you might be interested

Livio, Ab urbe condita: Libro 04, 38-42
Livio, Ab urbe condita: Libro 04, 38-42

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 04, 38-42

Et supplicatione amborum nomine et triumpho utrique decreto Nel nome di entrambi i consoli si compì il rito solenne di gratitudine agli dei e si decretò a Livio Salinatore e a C Claudio il trionfo
Inter ipsos, ne cum bellum communi animo gessissent triumphum separarent, ita conuenit Tra di loro si giunse che, come in piena armonia avevano condotto la guerra, così non si dovessero separare nel trionfo

Maybe you might be interested

Livio, Ab urbe condita: Libro 28; 40 - 42
Livio, Ab urbe condita: Libro 28; 40 - 42

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 28; 40 - 42

Quoniam et in prouincia M Liui res gesta esset et eo die quo pugnatum foret eius forte auspicium fuisset et exercitus Liuianus deductus Romam uenisset, Neronis deduci de prouincia non potuisset, ut M Liuium quadrigis urbem ineuntem milites sequerentur, C Claudius equo sine militibus inueheretur Dal momento che l'impresa si era effettuata nella provincia di Livio e nel giorno della battaglia da lui erano stati presi gli auspici e per di più l'esercito di Livio era stato condotto a Roma, mentre quello di Nerone non aveva potuto spostarsi dalla sua provincia, così si stabilì che Livio nellistante di entrare in città su di una quadriga, fosse seguito dal suo esercito, mentre C Claudio, invece, sarebbe entrato in Roma a cavallo, senza ì suoi soldati

Maybe you might be interested

Livio, Ab urbe condita: Libro 04, 04- 08
Livio, Ab urbe condita: Libro 04, 04- 08

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 04, 04- 08

Livio, Ab urbe condita: Libro 31; 45 - 47
Livio, Ab urbe condita: Libro 31; 45 - 47

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 31; 45 - 47

Livio, Ab urbe condita: Libro 05, 51-55
Livio, Ab urbe condita: Libro 05, 51-55

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 05, 51-55

Livio, Ab urbe condita: Libro 02 ;  11 - 24

Livio, Ab urbe condita: Libro 38; 51 - 55

Livio, Ab urbe condita: Libro 04. 09-14

Livio, Ab urbe condita: Libro 28; 29 - 31

Livio, Ab urbe condita: Libro 21; 01-10

Livio, Ab urbe condita: Libro 30; 15 - 30