Ante omnia namque cunctis animalibus nascuntur, nec in novissimis satiant ruris alitum quoque genera, magisque si decoquantur aqua | Prima di tutto infatti nascono per tutti gli animali, e saziano non fra gli ultimissimi cibi della campagna anche le specie, soprattutto se vengono cotte con l'acqua |
[127] quadripedes et fronde eorum gaudent, et homini non minore rapiciorum suis horis gratia quam cymarum, flavidorum quoque et in horreis enecatorum vel maiore quam virentium | [127] I quadrupedi apprezzano anche la loro foglia, e per l'uomo nei suoi periodi con un piacere dei germogli non minore delle cime, anche di quelle ingiallite e appassite nei granai anche maggiore di quelle verdi |
ipsa vero durant et in sua terra servata et postea passa paene ad alium proventum, famemque sentiri prohibent | Le stesse durano certo anche conservate nel proprio terreno e poi appassite quasi fino all'altro raccolto, e impediscono che si avverta la fame |
Maybe you might be interested
Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 36, Paragrafi 25-66
Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 36, Paragrafi 25-66
a vino atque messe tertius hic Transpadanis fructus | Dopo il vino e la messe questo il terzo prodotto transpadano |
[128] terram non morose eligit, paene ubi nihil aliud seri possit | [128] Non sceglie particolarmente un terreno, può essere piantata quasi dove nessun'altra |
Maybe you might be interested
Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 36, Paragrafi 148-162
Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 36, Paragrafi 148-162
nebulis et pruinis ac frigore ultro aluntur, amplitudine mirabili; vidi XL libras excedentia | Sono alimentate spontaneamente da nebbie e brine e dal freddo, con un'altezza notevole; ho visto quelle che superavano 40 libbre |
in cibis quidem nostris pluribus modis commendantur, durantque ad alia sinapis acrimonia domita, etiam coloribus picta praeter suum sex aliis, purpureo quoque | Fra i nostri alimenti poi sono consumate in molti modi, e durano fino alle successive preparate con l'asprezza della senape, anche tinte con altre sei colori oltre il proprio, anche il purpureo |
Maybe you might be interested
Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 26, Paragrafi 126-133
Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 26, Paragrafi 126-133
neque aliud in cibis tingui decet | Nessun altro fra i cibi conviene che sia tinto |
[129] genera eorum Graeci duo prima fecere, masculinum femininumque, et ea serendi modo ex eodem semine: densiore enim satu masculescere, item in terra difficili | [129] I Greci stabilirono due principali tipi di queste, maschile e femminile, e con un sistema di seminarle con lo stesso seme: infatti con una semina fitta nascono maschili, ugualmente in un terreno difficile |
Maybe you might be interested
Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 20, Paragrafi 248-264
Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 20, Paragrafi 248-264
semen praestantius quo subtilius | Il seme più redditizio quanto più sottile |