Livio, Ab urbe condita: Libro 27; 21 - 22, pag 3

Livio, Ab urbe condita: Libro 27; 21 - 22

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 27; 21 - 22
Additae ei ad praesidium provinciae quinquaginta longae naves quas P Scipio ex Hispania misisset Per salvare questa provincia gli furono date cinquanta navi da guerra, che P Scipione aveva mandato dalla Spagna
Et P Scipioni et M Silano suae Hispaniae suique exercitus in annum decreti Anche a P Scipione e a M Silano furono assegnati per un anno quegli eserciti che essi avevano già comandato in Spagna
Scipio ex octoginta navibus quas aut secum ex Italia adductas aut captas Carthagine habebat quinquaginta in Sardiniam tramittere iussus, quia fama erat magnum naualem apparatum eo anno Carthagine esse: ducentis navibus omnem oram Italiae Siciliae Sardiniaeque impleturos A Scipione fu imposto di far passare in Sardegna cinquanta di quelle ottanta navi che aveva portato con sé dall'Italia o aveva preso a Cartagena, poiché si proferiva che in quell'anno a Cartagine vi fosse un grandissimo schieramento di forze navali da invadere con duecento navi tutto il litorale d'Italia, di Sicilia e di Sardegna

Maybe you might be interested

Livio, Ab urbe condita: Libro 42; 32 - 49
Livio, Ab urbe condita: Libro 42; 32 - 49

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 42; 32 - 49

Et in Sicilia ita divisa res est: Sex Caesari exercitus Cannensis datus est: M Valerius Laevinus ei quoque enim prorogatum imperium est classem quae ad Siciliam erat navium septuaginta obtineret; adderet eo triginta naves quae ad Tarentum priore anno fuerant; cum ea centum navium classe si uideretur ei praedatum in Africam traiceret In Sicilia i contingenti militari furono così distribuiti: M Valerio Levino, al quale fu come ad altri prolungato lordine, ebbe una flotta di settanta navi, quella che era nei pressi di Sicilia; a questa flotta doveva unire le trenta navi, che nell'anno passato erano state a Taranto; con questa flotta di cento navi, se lo riteneva idoneo, poteva passare in Africa per darsi alla devastazione
Et P Sulpicio ut eadem classe Macedoniam Graeciamque provinciam haberet prorogatum in annum imperium est Anche a P Sulpicio fu prorogata di un anno la mansione, per amministrare con la stessa flotta le province di Macedonia e Grecia

Maybe you might be interested

Livio, Ab urbe condita: Libro 25; 31-41
Livio, Ab urbe condita: Libro 25; 31-41

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 25; 31-41

De duabus quae ad urbem Romam fuerant legionibus nihil mutatum Nessun cambiamento fu ordinato rigVardo alle due legioni che erano stabilite nei paraggi di Roma
Supplementum quo opus esset ut scriberent consulibus permissum Ai consoli fu data la possibilità di arruolare milizie aggiuntive se fosse utile

Maybe you might be interested

Livio, Ab urbe condita: Libro 27; 27 - 28
Livio, Ab urbe condita: Libro 27; 27 - 28

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 27; 27 - 28

Una et uiginti legionibus eo anno defensum imperium Romanum est In quell'anno il potere di Roma fu difeso da ventuno legioni
Et P Licinio Varo praetori urbano negotium datum ut naves longas triginta ueteres reficeret quae Ostiae erant et uiginti nouas naves sociis naualibus compleret, ut quinquaginta navium classe oram maris uicinam urbi Romanae tueri posset Al pretore Licinio Varo, per di più, fu data l'incombenza di aggiustare trenta vecchie navi da guerra che erano ad Ostia e di equipaggiare venti nuove navi con marinai alleati, per poter proteggere le spiagge vicino Roma con una flotta di cinquanta navi

Maybe you might be interested

Livio, Ab urbe condita: Libro 38; 55 - 60
Livio, Ab urbe condita: Libro 38; 55 - 60

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 38; 55 - 60

C Calpurnius uetitus ab Arretio mouere exercitum nisi cum successor venisset; idem et Tubulo imperatum ut inde praecipue caueret ne qua noua consilia orerentur A C Calpurnio fu vietato di spostare l'esercito da Arezzo, fino all'arrivo del suo successore; anche a Tubulo fu ordinato di non spostarsi e di stare più di tutto in guardia che da parte degli Etruschi non cominciassero mosse di rivoluzione

Maybe you might be interested

Livio, Ab urbe condita: Libro 28; 20 - 22
Livio, Ab urbe condita: Libro 28; 20 - 22

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 28; 20 - 22

Livio, Ab urbe condita: Libro 36; 31 - 35
Livio, Ab urbe condita: Libro 36; 31 - 35

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 36; 31 - 35

Livio, Ab urbe condita: Libro 40; 26 - 30
Livio, Ab urbe condita: Libro 40; 26 - 30

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 40; 26 - 30

Livio, Ab urbe condita: Libro 28; 45 - 46
Livio, Ab urbe condita: Libro 28; 45 - 46

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 28; 45 - 46

Livio, Ab urbe condita: Libro 30; 16 - 45

Livio, Ab urbe condita: Libro 03; 25 - 40

Livio, Ab urbe condita: Libro 21; 01-10

Livio, Ab urbe condita: Libro 29; 18 - 20

Livio, Ab urbe condita: Libro 30; 15 - 30

Livio, Ab urbe condita: Libro 01, 16-30