Gellio, Notti attiche: Liber 3, 11-14, pag 5

Gellio, Notti attiche: Liber 3, 11-14

Latino: dall'autore Gellio, opera Notti attiche parte Liber 3, 11-14
[17] M [17] Anche M
etiam Cato in libro, quem de agricultura conscripsit: "Semen cupressi serito crebrum, ita uti linum seri solet Catone nel libro, che scrisse sull'agricoltura: "Seminerai tu fitto il seme del cipresso, così come suole essere seminato il lino
Eo cribro terram incernito dimidiatum digitum Verserai tu con questo setaccio terreno per mezzo dito

Maybe you might be interested

Gellio, Notti attiche: Liber 15, 22-27
Gellio, Notti attiche: Liber 15, 22-27

Latino: dall'autore Gellio, opera Notti attiche parte Liber 15, 22-27

Iam id bene tabula aut pedibus aut manibus complanato Spianerai poi bene ciò con un asse o con i piedi o con le mani"
" [18] "Dimidiatum" inquit "digitum", non "dimidium" [18] "Dimidiatum digitum- dice-, non "dimidium"

Maybe you might be interested

Gellio, Notti attiche: Liber 5, 18-20
Gellio, Notti attiche: Liber 5, 18-20

Latino: dall'autore Gellio, opera Notti attiche parte Liber 5, 18-20

Nam "digiti" quidem "dimidium", digitum autem ipsum "dimidiatum" dici oportet Infatti certo bisogna dire "metà" di un dito, ma "dimidiatum" il dito stesso
[19] Item M [19] Anche M

Maybe you might be interested

Gellio, Notti attiche: Liber 11, 17-18
Gellio, Notti attiche: Liber 11, 17-18

Latino: dall'autore Gellio, opera Notti attiche parte Liber 11, 17-18

Cato de Carthaginiensibus ita scripsit: "Homines defoderunt in terram dimidiatos ignemque circumposuerunt, ita interfecerunt Catone scrisse così sui Cartaginesi: "Seppellirono gli uomini nella terra per metà e misero intorno il fuoco, così uccisero"
" [20] Neque quisquam omnium, qui probe locuti sunt, his verbis sequius quam dixi usus est [20] Né alcuno di tutti quelli, che parlarono accuratamente, usò queste frasi diversamente da come ho detto