[23] Exules ab Chalcide regiorum iniuriis pulsi attulerunt occupari Chalcidem sine certamine ullo posse; nam et Macedonas, quia nullus in propinquo sit hostium metus, vagari passim, et oppidanos praesidio Macedonum fretos custodiam urbis neglegere | [23] Alcuni esuli di Calcide, costretti ad allontanarsene dallatteggiamento oltraggioso dei soldati di Filippo, riferirono che si poteva occupare Calcide senza colpo ferire: i Macedoni, che non temevano la vicinanza di alcun nemico, se ne andavano in giro, e i cittadini, fidando nel presidio macedone, trascuravano la vigilanza della città |
His auctoribus profectus quamquam Sunium ita mature pervenerat ut inde provehi ad primas angustias Euboeae posset, ne superato promunturio conspiceretur, classem in statione usque ad noctem tenuit | Partito sulla scorta di queste informazioni benché fosse giunto a capo Sunio così presto da poter spingersi fino allingresso dello stretto dellEubea, tenne ferma la flotta fino a notte per non venire scorto una volta superato il promontorio |
Primis tenebris movit et tranquillo pervectus Chalcidem paulo ante lucem, qua infrequentissima urbis sunt, paucis militibus turrim proximam murumque circa scalis cepit, alibi sopitis custodibus, alibi nullo custodiente | Al calar delle tenebre si mosse e giunto tranquillamente poco prima dellalba, a Calcide, dove ci sono i luoghi meno abitati della città con pochi soldati si impadronì a mezzo di scale della torre più vicina e del muro contiguo: le guardie parte dormivano, parte mancavano |
Maybe you might be interested
Livio, Ab urbe condita: Libro 34; 01 - 04
Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 34; 01 - 04
Progressi inde ad frequentia aedificiis loca, custodibus interfectis refractaque porta ceteram multitudinem armatorum acceperunt | Inoltratisi verso quartieri con più numerosi edifici, uccise le guardie e abbattuta una porta, fecero entrare tutti gli altri armati |
Inde in totam urbem discursum est, aucto etiam tumultu quod circa forum ignis tectis iniectus erat: conflagrarunt et horrea regia et armamentarium cum ingenti apparatu machinarum tormentorumque | Quindi corsero per tutta la città aumentando il caos con lappiccare il fuoco ad alcuni edifici intorno al foro: presero fuoco anche i granai del re e larsenale con una gran quantità di macchine da assedio e da lancio |
Maybe you might be interested
Livio, Ab urbe condita: Libro 27; 01 - 02
Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 27; 01 - 02
Caedes inde passim fugientium pariter ac repugnantium fieri coepta est; nec ullo iam qui militaris aetatis esset non aut caeso aut fugato, Sopatro etiam Acarnane praefecto praesidii interfecto, praeda omnis primo in forum conlata, deinde in naves imposita | Iniziò poi qua e là il massacro tanto di coloro che resistevano quanto di coloro che fuggivano; e quando più nessuno rimase, tra quanti erano in età da combattere, che non fosse stato ucciso o messo in fuga, ed anche lacarnane Sopatro, comandante del presidio, fu ucciso, tutto il bottino venne prima ammassato nel foro, poi caricato sulle navi |
Carcer etiam ab Rhodiis refractus emissique captivi quos Philippus tamquam in tutissimam custodiam condiderat | I Rodiesi abbatterono anche le porte della prigione e fecero uscire i prigionieri che Filippo vi aveva rinchiusi ritenendolo il carcere meglio vigilato |
Maybe you might be interested
Livio, Ab urbe condita: Libro 28; 17 - 19
Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 28; 17 - 19
Tatuis inde regis deiectis truncatisque signo receptui dato conscenderunt naues et Piraeum, unde profecti erant, redierunt | Vennero poi abbattute e mutilate le statue del re, infine si diede il segnale della ritirata e tutti si imbarcarono e tornarono al Pireo, donde erano partiti |
Quod si tantum militum Romanorum fuisset ut et Chalcis teneri et non deseri praesidium Athenarum potuisset, magna res principio statim belli, Chalcis et Euripus adempta regi forent; nam ut terra Thermopylarum angustiae Graeciam, ita mari fretum Euripi claudit | Se ci fosse stato un numero di soldati sufficiente per poter tenere Calcide senza lasciare Atene priva di difesa sarebbe stata impresa davvero notevole togliere al re Calcide e lEuripo sùbito allinizio della guerra; come difatti la gola delle Termopili chiude la Grecia per terra, così fa per mare lo stretto dellEuripo |
Maybe you might be interested
Livio, Ab urbe condita: Libro 44; 01 - 20
Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 44; 01 - 20
[24] Demetriade tum Philippus erat | [24]Filippo si trovava allora a Demetriade |