Est quadam prodire tenus, si non datur ultra | Si andrà fin dove ci è concesso, se oltre non si può |
Feruet auaritia miseroque cupidine pectus:sunt uerba et uoces quibus hunc lenire dolorempossis et magnam morbi deponere partem | Vi sono, per l'animo che arde d'avarizia e d'insana passione, parole e formule che possono lenire il suo dolore e allontanare gran parte del male |
Laudis amore tumes: sunt certa piacula quae teter pure lecto poterunt recreare libello | Se poi ti gonfia una smania di gloria, vi sono rituali che, solo a ripeterli fedelmente tre volte, possono guarirti senza timore |
Maybe you might be interested
Orazio, Epistole: Libro 01 - Epistola 07
Latino: dall'autore Orazio, opera Epistole parte Libro 01 - Epistola 07
Inuidus, iracundus, iners, uinosus, amator,nemo adeo ferus est, ut non mitescere possit,si modo culturae patientem commodet aurem | Nessuno, invidioso irascibile pigro, beone, libertino, è selvaggio cosí che non lo si possa ammansire, se accetta di ascoltare con attenzione i precetti della saggezza |
Virtus est uitium fugere et sapientia primastultitia caruisse | Evitare il vizio, questa è virtú, ed esser privi di pazzia il principio della saggezza |
Maybe you might be interested
Orazio, Epistole: Libro 01 - Epistola 19
Latino: dall'autore Orazio, opera Epistole parte Libro 01 - Epistola 19
Vides, quae maxima credisesse mala, exiguum censum turpemque repulsam,quanto deuites animi capitisque labore;impiger extremos curris mercator ad Indos, per mare pauperiem fugiens, per saxa, per ignes;ne cures ea quae stulte miraris et optas,discere et audire et meliori credere non uis | Tu vedi con che affanno morale e con che rischi sfuggi a quei mali che credi peggiori, un censo modesto e una vergognosa sconfitta elettorale: a trafficare senza tregua ti spingi sino all'estremo dell'India, varcando mari, monti e fiamme, per fuggire la povertà, e non ti curi di ascoltare, apprendere, affidandoti ai migliori di noi, il rimedio contro quella chimera che insegui da insensato |
Quis circum pagos et circum compita pugnaxmagna coronari contemnat Olympia, cui spes, cui sit condicio dulcis sine puluere palmae | Un campione di villaggio o di strada rinuncerebbe forse alla gloria di una corona olimpica, se avesse la speranza, la possibilità di aggiudicarsi la vittoria ambita senza alcuna fatica |
Maybe you might be interested
Orazio, Epistole: Libro 01 - A Torquato
Latino: dall'autore Orazio, opera Epistole parte Libro 01 - A Torquato
Vilius argentum est auro, uirtutibus aurum | Piú vile dell'oro è l'argento e piú l'oro della virtú |
O ciues, ciues, quaerenda pecunia primum est;uirtus post nummos | Oh cittadini, cittadini, bisogna far fortuna innanzi tutto: dopo il denaro verrà la virtú |
Maybe you might be interested
Orazio, Epistole: Libro 01 - Ad Aristio Fusco
Latino: dall'autore Orazio, opera Epistole parte Libro 01 - Ad Aristio Fusco
Haec Ianus summus ab imoprodocet, haec recinunt iuuenes dictata senesque laeuo suspensi loculos tabulamque lacerto | Questa la massima che si proclama da un capo all'altro sotto il voltone della Borsa: e tutti, con borse e taccuini sotto il braccio, giovani e vecchi, ripetono in coro la lezione |