Quod fieri, praeterquam quod ita deberet, etiam prope necessarium esse: ita enim obstinatos esse milites, ut non ultra retineri posse in provincia viderentur, iniussuque abituri inde essent, si non dimitterentur, aut in perniciosam, si quis impense retineret, seditionem exarsuri Consulibus ambobus provinciam Ligures esse senatus iussit Praetores inde sortiti sunt: A Hostilio urbana, Ti Minucio peregrina obvenit, P Cornelio Sicilia, C Maenio Sardinia Hispanias sortiti L Postumius ulteriorem, Ti Sempronius citeriorem Is quia successurus Q Fulvio erat, ne vetere exercitu provincia spoliaretur, 'quaero' inquit 'de te, L Minuci, cum confectam provinciam nunties, existimesne Celtiberos perpetuo in fide mansuros, ita ut sine exercitu ea provincia obtineri possit |
Cosa che, oltre a essere doverosa, era anche in certo modo inevitabile attuare, perché i soldati erano risoluti in tal senso che forse non si sarebbero potuti trattenere più oltre nella provincia; e, se non venivano congedati, o se ne sarebbero andati senza aspettare un ordine, oppure, se uno li avesse voluti trattenere col rigore, avrebbero scatenato un disastro A entrambi i consoli il senato assegnò come provincia la Liguria Quindi i pretori tirarono a sorte: ad A Ostilio toccò la pretura urbana, a Ti Minucio la pretura peregrina, a P Cornelio la Sicilia, a C Menio la Sardegna Le due Spagne toccarono a L Postumio la Ulteriore, a Ti Sempronio la Citeriore Questultimo, siccome doveva succedere a Q Fulvio, perché la provincia non fosse privata del suo antico esercito, prese la parola: Io chiedo a te, L Minucio, visto che tu dichiari sistemate le faccende della provincia, se credi che i Celtiberi resteranno per sempre fedeli in modo che la provincia possa conservarsi in nostro possesso senza un esercito |
Si neque de fide barbarorum quicquam recipere aut adfirmare nobis potes, et habendum illic utique exercitum censes, utrum tandem auctor senatui sis supplementum in Hispaniam mittendi, ut ii modo, quibus emerita stipendia sint, milites dimittantur, veteribus militibus tirones immisceantur, an deductis de provincia veteribus legionibus nouas conscribendi et mittendi, cum contemptum tirocinium etiam mitiores barbaros excitare ad rebellandum possit Dictu quam re facilius est prouinciam ingenio ferocem, rebellatricem confecisse Paucae civitates, ut quidem ego audio, quas vicina maxime hiberna premebant, in ius dicionemque venerunt; ulteriores in armis sunt |
Se non ci puoi garantire e neppure affermare nulla sulla fedeltà dei barbari e pensi che là in ogni caso si debba mantenere un esercito, allora che suggeriresti tu al senato: mandare uomini a completare i quadri in Spagna per congedare soltanto quei soldati che sono fuori degli obblighi militari, e ai vecchi soldati mescolare dei novizi, oppure ritirare dalla provincia le vecchie legioni per arruolarne e mandarne delle nuove, quando il poco conto che fanno delle reclute può spingere alla ribellione anche barbari piuttosto docili Si può far presto a dire di aver definito lassetto di una provincia che è guerriera per natura e facile alla ribellione A quel che sento, si sono date in nostre mani poche città, premute più delle altre dalla vicinanza dei nostri quartieri; ma altre più lontane sono in armi |
Quae cum ita sint, ego iam hinc praedico, patres conscripti, me exercitu eo, qui nunc est, rem publicam administraturum: si deducat secum Flaccus legiones, loca pacata me ad hibernacula lecturum neque novum militem ferocissimo hosti obiecturum' | In questo stato di cose io già di qui vi dichiaro in anticipo, padri coscritti, che con lesercito attuale svolgerò unazione militare; ma se Fiacco riporta con sé le legioni, io sceglierò dei luoghi tranquilli per i miei quartieri invernali e non esporrò un esercito di novizi a un nemico tanto agguerrito |