Ego me nunc volo ius pontificium optime scire; iamne ea causa pontifex capiar | Ora voglio conoscere perfettamente la legge dei pontefici; forse per questa ragione io sia preso ormai come pontefice |
si volo augurium optime tenere, ecquis me ob eam rem augurem capiat | Se voglio conservare ottimamente la scienza augurale, chi mai mi prende augure per tale motivo |
" [18] Praeterea in commentariis Labeonis, quae ad duodecim tabulas composuit, ita scriptum est: "Virgo Vestalis neque heres est cuiquam intestato, neque intestatae quisquam, sed bona eius in publicum redigi aiunt | " [18] Inoltre nei commentari di Labeone, quelli che scrisse sulle dodici tavole, fu scritto così: "La vergine Vestale né è erede di uno senza testamento, né qualcuno di una senza testamento, ma dicono che i suoi beni sono ridati all'erario pubblico |
Maybe you might be interested
Gellio, Notti attiche: Liber 12, 4-5
Latino: dall'autore Gellio, opera Notti attiche parte Liber 12, 4-5
Id quo iure fiat, quaeritur | Ci si chiede, per quale diritto avvenga ciò" |
" [19] "Amata" inter capiendum a pontifice maximo appellatur, quoniam, quae prima capta est, hoc fuisse nomen traditum est | [19] "Amata" è detta mentre viene presa dal pontefice massimo, perché, quella che fu presa per prima, è stato tramandato che questo fosse il nome |
Maybe you might be interested
Gellio, Notti attiche: Liber 1, 1-2
Latino: dall'autore Gellio, opera Notti attiche parte Liber 1, 1-2