Latino: dall'autore Cicerone, opera Pro Cluentio parte 51 - 60
magis est mirandum, quod is condemnatus est, an quod omnino respondere ausus est | Bisogna stupirsi che egli sia stato condannato, o non piuttosto che abbia osato anche solamente presentarsi a replicare |
Quid enim illi iudices facere potuerunt | E che cosa avrebbero potuto fare quei giudici |
qui si innocentes Fabricios condemnassent, tamen in Oppianico sibi constare et superioribus consentire iudiciis debuerunt | Dopo aver condannato i Fabrizi, anche ammesso che fossero innocenti, nei confronti di Oppianico essi avrebbero anche dovuto restare coerenti con se stessi e omologarsi alle sentenze già emesse in precedenza |
Maybe you might be interested
An vero illi sua per se ipsi iudicia rescinderent, cum ceteri soleant in iudicando ne ab aliorum iudiciis discrepent providere | O forse avrebbero dovuto addirittura annullare di propria mano una loro sentenza, quando di solito gli altri giudici, emettendo il verdetto, si preoccupano di non allontanarsi dai pronunciamenti degli altri |
et ei qui Fabrici libertum, quia minister in maleficio fuerat, patronum, quia conscius, condemnassent, ipsum principem atque architectum sceleris absolverent | Loro che avevano già condannato il liberto di Fabrizio, in quanto era stato lesecutore dellatto criminale, e il suo patrono, in quanto complice, avrebbero dovuto forse assolvere proprio il mandante e il preparatore del delitto |
Maybe you might be interested
et qui ceteros nullo praeiudicio facto tamen ex ipsa causa condemnassent, hunc, quem bis iam condemnatum acceperant, liberarent | E loro che, anche senza lappoggio di giudizi precedenti, avevano tuttavia condannato gli altri in base agli elementi emersi dalla causa stessa, avrebbero dovuto assolvere proprio costui,che avevano di fronte già gravato di due condanne |