Latino: dall'autore Cicerone, opera In Verrem parte 02; 05-61-65
Res ad eum defertur, esse civem Romanum qui se Syracusis in lautumiis fuisse quereretur; quem iam ingredientem in navem et Verri nimis atrociter minitantem ab se retractum esse et adservatum, ut ipse in eum statueret quod videretur | Gli vengono denunciati i fatti, che c'era lì un cittadino romano che si lamentava di essere stato imprigionato nelle latómie a Sira cusa, poi, mentre stava per imbarcarsi e lanciava all'indi rizzo di Verre minacce terribili oltre ogni limite, era stato da loro riportato indietro e tenuto sotto buona guar dia, perché fosse il governatore in persona ad adottare contro di lui i provvedimenti che ritenesse opportu ni |
[161] Agit hominibus gratias et eorum benivolentiam erga se diligentiamque conlaudat | [161] Verre ringrazia questi uomini e li colma di lo di per la loro benevolenza nei suoi confronti e per il loro zelo |
Ipse inflammatus scelere et furore in forum venit; ardebant oculi, toto ex ore crudelitas eminebat | Poi, sovreccitato da una frenesia di delitto e di deli rio, si reca personalmente nel foro; i suoi occhi erano braci ardenti, da tutto il suo viso sprizzava crudeltà |
Maybe you might be interested
Exspectabant omnes quo tandem progressurus aut quidnam acturus esset, cum repente hominem proripi atque in foro medio nudari ac deligari et virgas expediri iubet | Tut ti aspettavano di conoscere fin dove si sarebbe ormai spinto o che cosa mai avrebbe fatto, quand'ecco che im provvisamente fa trascinar fuori Gavio a viva forza, lo fa denudare in mezzo alla piazza e legare al palo, e co manda che le verghe siano sciolte dal loro fascio |
Clamabat ille miser se civem esse Romanum, municipem Consanum; meruisse cum L Raecio, splendidissimo equite Romano, qui Panhormi negotiaretur, ex quo haec Verres scire posset | Quel poveretto gridava di essere un cittadino romano, origina rio del municipio di Compsa, e di aver svolto il servi zio militare agli ordini di Lucio Recio, un cavaliere ro mano di alto prestigio, che esercitava il commercio a Pa lermo e poteva confermare a Verre queste notizie |
Maybe you might be interested
Tum iste, se comperisse eum speculandi causa in Siciliam a ducibus fugitivorum esse missum; cuius rei neque index neque vestigium aliquod neque suspicio cuiquam esset ulla; deinde iubet undique hominem vehementissime verberari | Allora il governatore replica di aver saputo da fonte sicura che egli era stato mandato in Sicilia a scopo di spionaggio dai capi degli schiavi in rivolta; di questa circo stanza non esistesse né un indizio né una traccia per quanto labile e nessuno ne avesse il benché minimo so spetto; poi comanda che Gavio sia accerchiato e sferzato con estrema violenza |
[162] Caedebatur virgis in medio foro Messanae civis Romanus, iudices, cum interea nullus gemitus, nulla vox alia illius miseri inter dolorem crepitumque plagarum audiebatur nisi haec, 'Civis Romanus sum | [162] Al centro della piazza principale di Messina, o giudici, veniva battuto con le verghe un cittadino romano, e intanto in mezzo allo strazio e al sibilo ritmato dei colpi non si udiva da parte di quel po veretto nessun gemito, nessun altro grido all'infuori di questo Io sono un cittadino romano |
Maybe you might be interested
' Hac se commemoratione civitatis omnia verbera depulsurum cruciatumque a corpore deiecturum arbitrabatur; is non modo hoc non perfecit, ut virgarum vim deprecaretur, sed cum imploraret saepius usurparetque nomen civitatis, crux,crux, inquam,infelici et aerumnoso, qui numquam istam pestem viderat, comparabatur | Con questo richiamo alla sua condizione giuridica di cittadino egli era convinto di poter allontanare da sé tutte le sferzate e di poter respingere dalla sua persona le torture; egli però non solo non riuscì a scongiurare la furia delle verghe, ma proprio mentre a più riprese implorava e rivendicava i suoi diritti di cittadi no romano,- una croce, una croce ripeto-, veniva allestita per quel pover'uomo perseguitato dalla sventura, per lui che non aveva mai visto prima quest'essere pestilenziale che risponde al nome di Verre |
[163] O nomen dulce libertatis | 163 Oh dolce nome della libertà |
Maybe you might be interested
O ius eximium nostrae civitatis | Oh incomparabili privilegi garantiti dal nostro diritto di cittadinanza |