[11, V] Reliquum est, Quirites, ut vos in ista sententia quam prae vobis fertis perseverestis | [11, V] Resta solo, Romani, che voi perseveriate in quella opinione che dimostrate chiaramente |
Faciam igitur ut imperatores instructa acie solent, quamquam paratissimos milites ad proeliandum videant, ut eos tamen adhortentur, sic ego vos ardentis et erectos ad libertatem reciperandam cohortabor | Dunque mi comporterò come, con lesercito schierato, sono soliti fare i generali, i quali, pur vedendo i soldati prontissimi al combattimento, tuttavia li esortano, così io esorterò voi che siete infiammati ed incitati dal desiderio di riconquistare la libertà |
Non est vobis, Quirites, cum eo hoste certamen cum quo aliqua pacis condicio esse possit | Romani, per voi non cè un combattimento contro un nemico con il quale può esserci qualche patto di pace |
Maybe you might be interested
Neque enim ille servitutem vestram, ut antea, sed iam iratus sanguinem concuspicit | Infatti egli non desidera, come prima, la vostra schiavitù, ma ormai pieno di collera, desidera il vostro sangue |
Nullus ei ludus videtur esse iucundior quam cruor, quam caedes, quam ante oculos trucidatio civium | Nessuno spettacolo gli sembra essere più piacevole del sangue, dellomicidio, del massacro dei cittadini davanti ai suoi occhi |
Maybe you might be interested
[12] Non est vobis res, Quirites, cum scelerato homine ac nefario, sed cum immani tetraque belva quae, quoniam in foveam incidit, obruatur | [12] Per voi, Romani, non cè un combattimento con un uomo scellerato ed empio, ma con una belva mostruosa e selvaggia che, poiché è caduta nella fossa, vi si è seppellita dentro |
Si enim illim emerserit, nullius supplici crudelitas erit recusanda | Infatti se uscirà da lì, non sarà evitata la crudeltà di nessun supplizio |
Maybe you might be interested
Sed tenetur, premitur, urgetur nunc iis copiis quas iam habemus, mox iis quas paucis diebus novi consules comparabunt | Ma è messo alle strette, è incalzato, è inseguito adesso da quelle truppe che già sono a nostra disposizione, tra pochi giorni da quelle altre che i nuovi consoli metteranno presto insieme |
Incumbite in causam, Quirites, ut facitis | Romani, date il vostro appoggio a questa causa, come state facendo |
Maybe you might be interested
Numquam maior consensus vester in ulla causa fuit; numquam tam vehementer cum senatu consociati fuistis | Mai il vostro accordo è stato così grande in unaltra situazione; non siete mai stati così strettamente uniti al senato |