quin ecce Niphaei quadriiugis in equos adversaque pectora tendit | Anzi, ecco attacca contro i cavalli da quadriga di Nifeo ed i petti di fronte |
atque illi longe gradientem et dira frementem ut videre, metu versi retroque ruentes effunduntque ducem rapiuntque ad litora currus | E quelli quando lo videro avanzare da lontano e fremere paurosamente, giratisi dietro per paura e correndo rovesciano il conducente e trascinano i cocchi sui lidi |
Interea biiugis infert se Lucagus albis in medios fraterque Liger; sed frater habenis flectit equos, strictum rotat acer Lucagus ensem | Intanto Lucago ed il fratello Ligeri con le bianche bighe si lancia in mezzo; ma il fratello con le briglie piega i cavalli, l'aspro Licago rotea la spada sguainata |
Maybe you might be interested
Virgilio, Eneide: Libro 02 - IL SACERDOTE LAOCOONTE
Latino: dall'autore Virgilio, opera Eneide parte Libro 02 - IL SACERDOTE LAOCOONTE
haud tulit Aeneas tanto fervore furentis; inruit adversaque ingens apparuit hasta | Enea non sopportò chi furoreggiava con tanto fervore; si buttò e gigantesco apparve con l'asta puntata |
cui Liger: 'non Diomedis equos nec currum cernis Achillis aut Phrygiae campos: nunc belli finis et aevi his dabitur terris | A lui Ligeri: Non vedi i cavalli di Diomede né il cocchio di Achille o le piane di Frigia: oraverràdata la fine della guerra edella vita su queste terre |
Maybe you might be interested
Virgilio, Eneide: Libro 02 - INCENDIO DI TROIA
Latino: dall'autore Virgilio, opera Eneide parte Libro 02 - INCENDIO DI TROIA
' vesano talia late dicta volant Ligeri | Per il pazzo Ligeri tali parole volano lontano |
sed non et Troius heros dicta parat contra, iaculum nam torquet in hostis | Ma l'eroe troiano non prepara parole di risposta, ma lancia un giavellotto contro i nemici |
Maybe you might be interested
Virgilio, Eneide: Libro 04 - IL RE IARBA SDEGNATO
Latino: dall'autore Virgilio, opera Eneide parte Libro 04 - IL RE IARBA SDEGNATO
Lucagus ut pronus pendens in verbera telo admonuit biiugos, proiecto dum pede laevo aptat se pugnae, subit oras hasta per imas fulgentis clipei, tum laevum perforat inguen; excussus curru moribundus volvitur arvis | Come Lucago pendendo per le frustate ai cavalli piegato li spronò con la lancia, mentre puntato il piede sinistro si preparava allo scontro, l'asta giunse attraverso gli ultimi orli del brillante scudo, poi perfora l'inguine a sinistra; sbalzato dal cocchio moribondo si rotola sui campi |
quem pius Aeneas dictis adfatur amaris: 'Lucage, nulla tuos currus fuga segnis equorum prodidit aut vanae vertere ex hostibus umbrae: ipse rotis saliens iuga deseris | Ed il pio Enea gli si rivolge con parole amare: Lucago, nessuna fuga vile dei cavalli tradì i tuoi cocchi o vuote ombre li volsero via dai nemici: tu stesso saltando dalle ruote abbandoni il cocchio |
Maybe you might be interested
Virgilio, Eneide: Libro 09 - L’URLO DELLA MADRE DI EURIALO
Latino: dall'autore Virgilio, opera Eneide parte Libro 09 - L’URLO DELLA MADRE DI EURIALO
' haec ita fatus arripuit biiugos; frater tendebat inertis infelix palmas curru delapsus eodem: 'per te, per qui te talem genuere parentes, vir Troiane, sine hanc animam et miserere precantis | Così parlando afferrò la pariglia; il fratello misero tendeva le palme inerti caduto dallo stesso carro: Per te, per te che i genitori hanno generato così, eroe troiano, lasciami questa vita edabbi pietà di chi prega |