Cicerone, Pro Cluentio: 10 - 20

Cicerone, Pro Cluentio: 10 - 20

Latino: dall'autore Cicerone, opera Pro Cluentio parte 10 - 20

[10] Primum igitur illud est, ex quo intellegi possit debuisse Cluentium magno opere causae confidere, quod certissimis criminibus et testibus fretus ad accusandum descenderit [10] Che, quindi Cluenzio, avesse piena fiducia nella causa si può comprendere in primo luogo dal fatto che si indusse a fare laccusatore confidando su prove e testimonianze inoppugnabili
Hoc loco faciendum mihi, iudices, est ut vobis breviter illa quibus Albius est condemnatus crimina exponam A questo punto, o giudici, devo esporvi brevemente quei capi daccusa per i quali Abbio è stato condannato
Abs te peto, Oppianice, ut me invitum de patris tui causa dicere existimes, adductum fide atque officio defensionis A te, Oppianico, chiedo di credere che sono venuto a trattare la causa di tuo padre spinto dal dovere di difensore e dalla fiducia

Maybe you might be interested

Cicerone, Pro Cluentio: 152 - 161
Cicerone, Pro Cluentio: 152 - 161

Latino: dall'autore Cicerone, opera Pro Cluentio parte 152 - 161

Etenim tibi si in praesentia satis facere non potuero, tamen multae mihi ad satis faciendum reliquo tempore facultates dabuntur: Cluentio nisi nunc satis fecero, postea mihi satis faciendi potestas non erit Del resto anche se momentaneamente non potrò soddisfarti, tuttavia mi saranno date molte possibilità di farlo in futuro: a Cluenzio se non potrò farlo ora, in seguito non potrò più farlo
Simul et illud quis est qui dubitare debeat, contra damnatum et mortuum pro incolumi et pro vivo dicere E poi chi è colui che deve esitare a parlare contro uno già condannato e morto, in difesa di un altro che è incensurato e ancora vivo

Maybe you might be interested

Cicerone, Pro Cluentio: 51 - 60
Cicerone, Pro Cluentio: 51 - 60

Latino: dall'autore Cicerone, opera Pro Cluentio parte 51 - 60

Cum illi in quem dicitur damnatio omne ignominiae periculum iam abstulerit, mors vero etiam doloris; hic autem, pro quo dicimus, nihil possit offensionis accipere sine acerbissimo animi sensu ac molestia et sine summo dedecore vitae et turpitudine Quando a colui contro il quale si parla, la condanna ha già precluso il pericolo di essere di nuovo infamato e la morte quello di soffrire, a questuomo, a difesa del quale prendo la parola, nessun danno può al contrario derivare senza che egli in cuor suo provi angoscia e pena e senza che ciò rechi il più grande disonore e la più grande offesa alla sua reputazione
[11] Atque ut intellegatis Cluentium non accusatorio animo, non ostentatione aliqua aut gloria adductum, sed nefariis iniuriis, cotidianis insidiis, proposito ante oculos vitae periculo, nomen Oppianici detulisse, paulo longius exordium rei demonstrandae petam; quod quaeso, iudices, ne moleste patiamini; principiis enim cognitis multo facilius extrema intellegetis [11] E affinché capiate che Cluenzio non è stato spinto a denunciare Oppianico da un animo accusatorio, né pere qualche ostentazione o esibizionismo, ma da offese indicibili, da insidie quotidiane e dal pericolo concreto per la propria vita, cercherò più indietro linizio della mia esposizione; e voi, o giudici, non dispiacetevene, vi prego: una volta conosciuti gli inizi, ne capirete più facilmente gli sviluppi

Maybe you might be interested

Cicerone, Pro Cluentio: 102 - 111
Cicerone, Pro Cluentio: 102 - 111

Latino: dall'autore Cicerone, opera Pro Cluentio parte 102 - 111

V A Cluentius Habitus fuit, pater huiusce, iudices, homo non solum municipii Larinatis, ex quo erat, sed etiam regionis illius et vicinitatis virtute, existimatione, nobilitate facile princeps V A Cluenzio Abito, il padre di questo, fu, o giudici, uomo eminente per virtù, reputazione e nobiltà non solamente nel municipio di Larino, da dove veniva, ma anche in tutta la regione e nelle vicinanze
Is cum esset mortuus Sulla et Pompeio consulibus, reliquit hunc annos XV natum, grandem autem et nubilem filiam, quae brevi tempore post patris mortem nupsit A Aurio Melino, consobrino suo, adulescenti in primis, ut tum habebatur, inter suos et honesto et nobili Essendo questo morto, al tempo in cui erano consoli Silla e Pompeo, lasciò questo, che allepoca aveva quindici anni, e unaltra figlia già grande e in età da marito, che poco tempo dopo la morte del padre sposò A Aurio Melino, suo cugino, un giovane che allepoca era tra i primi fra i suoi concittadini per onestà e nobiltà

Maybe you might be interested

Cicerone, Pro Cluentio: 162 - 171
Cicerone, Pro Cluentio: 162 - 171

Latino: dall'autore Cicerone, opera Pro Cluentio parte 162 - 171

[12] Cum essent eae nuptiae plenae dignitatis, plenae concordiae, repente est exorta mulieris importunae nefaria libido, non solum dedecore, verum etiam scelere coniuncta [12] Essendo queste nozze piene di dignità, di concordia, allimprovviso nacque linopportuna libidine di una donna sfacciata, libidine che portava con sé non solo la colpa ma anche il disonore

Maybe you might be interested

Cicerone, Pro Cluentio: 61 - 71
Cicerone, Pro Cluentio: 61 - 71

Latino: dall'autore Cicerone, opera Pro Cluentio parte 61 - 71

Cicerone, In Verrem: 02; 21-25

Cicerone, In Verrem: 01; 01-05

Cicerone, In Verrem: 02; 04-01-02

Cicerone, Filippiche: 04; 11-14

Cicerone, Tuscolanae Disputationes: Libro 01; 01-90

Cicerone, Tuscolanae Disputationes: Libro 05; 01-10