[1] [I] A principio huius belli, patres conscripti, quod cum impiis civibus consceleratisque suscepimus, timui, ne condicio insidiosa pacis libertatis reciperandae studia restingueret | [1] [I] Dal principio di questa guerra, o senatori, che abbiamo intrapreso con cittadini empi e scellerati, ho temuto che una insidiosa proposta di pace, non smmorzasse lardore della rivendicazione della libertà |
Dulce enim etiam nomen est pacis, res vero ipsa cum iucunda, tum salutaris | Perfino il nome di pace è dolce; in verità (è) una cosa dolce e salutare |
Nam nec privatos focos nec publicas leges videtur nec libertatis iura cara habere, quem discordiae, quem caedes civium, quem bellum civile delectat, eumque ex numero hominum eiciendum, ex finibus humanae naturae exterminandum puto | Infatti non sembra di aver cari la propria famiglia, le pubbliche leggi, i diritti della libertà, chi si compiace della discordia, della strage dei cittadini, della guerra civile e ritengo che lui sia da eliminare dal numero degli uomini, e dai confini della umana società |
Maybe you might be interested
Itaque, sive Sulla sive Marius sive uterque sive Octavius sive Cinna sive iterum Sulla sive alter Marius et Carbo sive qui alius civile bellum optavit, eum detestabilem civem rei publicae natum iudico | Perciò, sia Silla, sia Mario, sia luno e laltro, sia Ottavio, sia Cinna, sia di nuovo Silla o laltro Mario e Carbone, sia chiunque desiderò la guerra civile, io giudico un cittadino, nato alla esecrazione della Repubblica |
[2] Nam quid ego de proximo dicam, cuius acta defendimus, auctorem ipsum iure caesum fatemur | [2] Infatti che dirò del più vicino a noi, del quale difendiamo le gesta, mentre riconosciamo che lautore è stato ucciso |
Maybe you might be interested
Nihil igitur hoc cive, nihil hoc homine taetrius, si aut civis aut homo habendus est, qui civile bellum concupiscit | Nulla vi è di più esecrabile di quel cittadino, di quelluomo se si deve ritenere cittadino o uomo, che desidera la guerra civile |
Sed hoc primum videndum est, patres conscripti, cum omnibusne pax esse possit, an sit aliquod bellum inexpiabile, in quo pactio pacis lex sit servitutis | Ma prima di tutto bisogna considerare ciò, o senatori, se la pace sia possibile con tutti, o vi sia qualche guerra implacabile, in cui un trattato di pace sia legge di servitù |
Maybe you might be interested
Pacem cum Scipione Sulla sive faciebat sive simulabat, non erat desperandum, si convenisset, fore aliquem tolerabilem statum civitatis | Silla faceva o simulava la pace con Scipione, non si sarebbe dovuto disperare, se fosse stata conclusa, che ne sarebbe derivato uno stato di cose tollerabile allo Stato |
Cinna si concordiam cum Octavio confirmare voluisset, hominum in re publica sanitas remanere potuisset | Se Cinna avesse voluto stipulare un accordo con Ottavio, si sarebbe potuto garantire la salvezza dei cittadini nella repubblica |
Maybe you might be interested
Proximo bello si aliquid de summa gravitate Pompeius, multum de cupiditate Caesar remisisset, et pacem stabilem et aliquam rem publicam nobis habere licuisset | Nella recente guerra, se Pompeo avesse moderato un poco la sua alterigia, e Cesare la sua smisurata ambizione, avremmo potuto avere una pace durevole e una forma di repubblica |