Latino: dall'autore Virgilio, opera Eneide parte Libro 03 - I SACRI PENATI
agnovit prolem ambiguam geminosque parentis, seque novo veterum deceptum errore locorum |
Riconobbe la duplice prole ed i due padri, e che s'era ingannato per il nuovo errare dei luoghi |
tum memorat: 'nate, Iliacis exercite fatis, sola mihi talis casus Cassandra canebat |
Allora ricorda: Figlio, tormentato dai fati iliaci,la sola Cassandra mi prediva tali sorti |
nunc repeto haec generi portendere debita nostro et saepe Hesperiam, saepe Itala regna vocare |
Ora riconosco che prediceva queste cose dovute alla nostra stirpespesso nominava l'Italia, spesso i regni italici |
Maybe you might be interested
sed quis ad Hesperiae venturos litora Teucros crederet |
Ma chi poteva credere che i Teucri sarebbero giunti ai lidi d'Esperia |
aut quem tum vates Cassandra moveret |
o chi la profetessa Cassandra poteva convincere |
Maybe you might be interested
cedamus Phoebo et moniti meliora sequamur |
Cediamo a Febo e istruiti seguiamo cose migliori |
' sic ait, et cuncti dicto paremus ovantes |
Così dice e tutti festanti obbediamo al discorso |
Maybe you might be interested
hanc quoque deserimus sedem paucisque relictis vela damus vastumque cava trabe currimus aequor |
Lasciamo anche questa sede e, perduti pochi, diamo le vele e con il vcavo legno corriamo il vasto mare |