Livio, Ab urbe condita: Libro 41; 26 - 28

Livio, Ab urbe condita: Libro 41; 26 - 28

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 41; 26 - 28

[26] Celtiberi in Hispania, qui bello domiti se Ti Graccho dediderant, pacati manserant M Titinio praetore obtinente prouinciam [26] I Celtiberi di Spagna che vinti in guerra serano arresi a Ti Gracco, erano rimasti pacifici per il tempo che il pretore M Titinio amministrò la provincia
Rebellarunt sub adventum Ap Claudi orsique bellum sunt ab repentina oppugnatione castrorum Romanorum Si sollevarono invece allarrivo di Ap Claudio e diedero principio alla guerra con improvviso attacco allaccampamento romano
Prima lux ferme erat, cum vigiles in vallo quique in portarum stationibus erant, cum vidissent procul venientem hostem, ad arma conclamaverunt Era lalba presso a poco, quando le sentinelle del vallo e dei posti di guardia alle porte, avvistato da lontano il nemico, diedero lallarme

Maybe you might be interested

Livio, Ab urbe condita: Libro 30; 04 - 07
Livio, Ab urbe condita: Libro 30; 04 - 07

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 30; 04 - 07

Ap Claudius, signo proposito pugnae ac paucis adhortatus milites, tribus simul portis eduxit Ap Claudio, esposto il segnale del combattimento, dopo brevi parole di esortazione alle truppe, contemporaneamente le fece uscire da tre porte
Obsistentibus ad exitum Celtiberis primo par utrimque proelium fuit, quia propter angustias non omnes in faucibus pugnare poterant Romani; urguentes deinde alii alios secuti evaserunt extra vallum, ut pandere aciem et exaequari cornibus hostium, quibus circumibantur, possent, ita repente inruperunt, ut sustinere impetum eorum Celtiberi nequirent Ostacolandone luscita i Celtiberi, dapprima la battagliarestò indecisa, poiché a causa dello stretto passaggio non tutti i Romani potevano essere impiegati nelle anguste imboccature del campo; ma poi facendo ressa e gli uni seguendo gli altri, uscirono fuori del vallo per poter distendere lo schieramento e pareggiare la fronte del nemico, dal quale erano circondati, scattarono così allimprovviso che i Celtiberi non furono in grado di sostenerne lassalto

Maybe you might be interested

Livio, Ab urbe condita: Libro 26; 11-20
Livio, Ab urbe condita: Libro 26; 11-20

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 26; 11-20

Ante horam secundam pulsi sunt; ad quindecim milia capta, signa adempta duo et triginta Prima dellora seconda erano già stati battuti; quindicimila circa i prigionieri, trentadue le insegne strappate
Castra etiam eo die expugnata debellatumque; nam qui superfuere proelio, in oppida sua dilapsi sunt Anche il campo fu conquistato in quel giorno e la guerra ebbe fine; i superstiti della battaglia si dispersero infatti nei rispettivi paesi

Maybe you might be interested

Livio, Ab urbe condita: Libro 05, 21-25
Livio, Ab urbe condita: Libro 05, 21-25

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 05, 21-25

Quieti deinde paruerunt imperio E di poi tranquilli accettarono la nostra sovranità
[27] Censores eo anno creati Q Fulvius Flaccus et A Postumius Albinus legerunt senatum; princeps lectus M Aemilius Lepidus pontufex maximus [27] I censori eletti in quellanno, Q Fulvio Fiacco ed A Postumio Albino, approntarono la scelta del senato: principe del senato fecero M Emilio Lepido, pontefice massimo

Maybe you might be interested

Livio, Ab urbe condita: Libro 22; 41-50
Livio, Ab urbe condita: Libro 22; 41-50

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 22; 41-50

De senatu novem eiecerunt; insignes notae fuerunt M Corneli Maluginensis, qui biennio ante praetor in Hispania fuerat, et L Corneli Scipionis praetoris, cuius tum inter civis et peregrinos iurisdictio erat, et L Fulvi, qui frater germanus et, ut Valerius Antias tradit, consors etiam censoris erat Gli espulsi dal senato furono nove: provocarono scalpore le motivazioni di biasimo contro M Cornelio Maluginese, pretore in Spagna due anni prima, e contro il pretore in carica L Cornelio Scipione, che aveva giurisdizione fra cittadini e forestieri, e L Fulvio, fratello germano del censore e, a detta di Valerio Anziate, convivente anche nella stessa casa

Maybe you might be interested

Livio, Ab urbe condita: Libro 34; 11 - 14
Livio, Ab urbe condita: Libro 34; 11 - 14

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 34; 11 - 14

Livio, Ab urbe condita: Libro 04, 58-61
Livio, Ab urbe condita: Libro 04, 58-61

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 04, 58-61

Livio, Ab urbe condita: Libro 21; 01-10

Livio, Ab urbe condita: Libro 29; 18 - 20

Livio, Ab urbe condita: Libro 01, 16-30

Livio, Ab urbe condita: Libro 01, 01-15

Livio, Ab urbe condita: Libro 34; 01 - 04

Livio, Ab urbe condita: Libro 21; 21-30