' Credo; iam enim non libet omnia criminari; quasi vero hoc mihi non satis sit ad crimen, habuisse tam multum quod daret, voluisse deportare tam multa, hoc denique, quod concedit, amicorum operis esse in huiusce modi rebus usum | Lo credo; infatti non desidero che ogni cosa venga incriminata; come se per laccusa non mi bastasse il fatto che abbia avuto molta porpora da dare, che abbia voluto requisire molti oggetti e alla fine abbia adoperato gli operai degli amici per cose di questo genere, e questo pure lo ammette |
[60] Iam vero lectos aeratos et candelabra aenea num cui praeter istum Syracusis per triennium facta esse existimatis | [60]Inoltre, a chi, se non a lui, credete siano stati allestiti per tre anni a Siracusa i letti tricliniari intarsiati di bronzo e i candelabri di bronzo |
'Emebat | Li comprava |
Maybe you might be interested
' Credo; sed tantum vos certiores, iudices, facio quid iste in provincia praetor egerit, ne cui forte neglegens nimium fuisse videatur neque se satis, cum potestatem habuerit, instruxisse et ornasse | Lo ammetto; ma o giudici, vi informo soltanto su che cosa costui, governatore, ha fatto in provincia affinchè a nessuno sembri che sia stato troppo pigro pur avendo potere, non abbia fatto per sé abbastanza |
Venio nunc non iam ad furtum, non ad avaritiam, non ad cupiditatem, sed ad eius modi facinus in quo omnia nefaria contineri mihi atque inesse videantur; in quo di immortales violati, existimatio atque auctoritas nominis populi Romani imminuta, hospitium spoliatum ac proditum, abalienati scelere istius a nobis omnes reges amicissimi, nationesque quae in eorum regno ac dicione sunt | Vengo ora non al furto, non allavarizia o bramosia, ma ad un misfatto di tale gravità nel quale mi sembra sia racchiuso e rappresenti tutta la scelleratezza, nel quale furoni violati gli dèi immortali, il prestigio e lautorità del glorioso popolo romano furono offesi, una rapina perpretata ai danni di un ospite, con una scelleratezza ci ha inimicati tutti i re che ci erano amici e le popolazioni che sono nel loro regno e sotto il loro comando |