[36] Nihil est detestabilius dedecore, nihil foedius servitute | [36] Nulla è più abominevole del disonore, nulla è più ignobile della schiavitù |
Ad decus et ad libertatem nati sumus: aut haec teneamus aut cum dignitate moriamur | Siamo nati per lonore e per la libertà: conserviamo questi valori oppure moriamo con dignità |
Nimium diu teximus quid sentiremus; nunc iam apertum est: omnes patefaciunt in utramque partem quid sentiant, quid velint | Per troppo tempo abbiamo tenuto dentro ciò che sentivamo; adesso è già tutto chiaro: tutti manifestano a favore o contro ciò che sentono, ciò che vogliono |
Maybe you might be interested
Sunt impii cives, sed pro caritate rei publicae nimium multi, contra multitudinem bene sentientium admodum pauci; quorum opprimendorum di immortales incredibilem rei publicae potestatem et fortunam dederunt | Ci sono cittadini perversi, ma per quanto fin troppo numerosi rispetto allamore verso la propria patria, tuttavia assai pochi di fronte alla folla dei pensanti; gli dèi immortali ci hanno offerto lincredibile opportunità e la fortuna di schiacciare coloro che sono dannosi alla repubblica |
Ad ea enim praesidia quae habemus iam accedent consules summa prudentia, virtute, concordia, multos mensis de populi Romani libertate commentati atque meditati | Infatti a quei sostegni che già possediamo si aggiungeranno dei consoli dotati di grande saggezza, valore, concordia, che da molti mesi si sono dedicati ed occupati della libertà del popolo romano |
Maybe you might be interested
His auctoribus et ducibus, dis iuvantibus, nobis vigilantibus et multum in posterum providentibus, populo Romano consentiente, erimus profecto liberi brevi tempore | Con il loro consiglio e la loro guida, con laiuto degli dèi, con la nostra vigilanza e la nostra solerte previdenza riguardo al futuro, con lappoggio del popolo romano, saremo sicuramente liberi in breve tempo |
Iucundiorem autem faciet libertatem servitutis recordatio | Inoltre il ricordo della schiavitù renderà più cara la libertà |
Maybe you might be interested
[37, XV] Quas ob res, quod tribuni plebi verba fecerunt uti senatus Kalendis Ianuariis tuto haberi sententiaeque de summa re publica libere dici possint, de ea re ita censeo | [37, XV] Per questi motivi, dato che i tribuni della plebe hanno fatto delle proposte affinché il senato si riunisse il 1 gennaio in tutta sicurezza e potessero essere espresse liberamente delle opinioni riguardo i più importanti affari di stato, io la penso così per quanto riguarda questa questione |
Uti Caius Pansa Aulus Hirtius, consules designati, dent operam uti senatus Kalendis Ianuariis tuto haberi possit | I consoli designati Gaio Pansa ed Aulo Irzio si impegnino affinché il senato possa riunirsi in piena sicurezza il 1 gennaio |
Quodque edictum Decimi Bruti, imperatoris, consulis designati, propositum sit, senatum existimare Decimum Brutum, imperatorem, consulem designatum, optime de re publica mereri, cum senatus auctoritatem populique Romani libertatem imperiumque defendat | Considerando poi leditto del generale e console designato Decimo Bruto, il senato ritiene che il generale e console designato Decimo Bruto sia assai benemerito nei confronti della repubblica, poiché difende lautorità del senato e la libertà e limpero del popolo romano |