ipse inter primos correpta dura bipenni limina perrumpit postisque a cardine vellit aeratos; iamque excisa trabe firma cavavit robora et ingentem lato dedit ore fenestram | Lui tra i primi, afferrata una bipenne, spezzale dure soglie e svelle dal cardine gli stipitidi bronzo; ed ormai tagliata la trave scavò i saldiroveri ed aprì con largo squarcio un'enorme finestra |
apparet domus intus et atria longa patescunt; apparent Priami et veterum penetralia regum, armatosque vident stantis in limine primo | La casa appare all'interno esi aprono i lunghi atri;appaiono i penetrali di Priamo e degli antichi re,e vedono armati stanti sul limitar della soglia |
at domus interior gemitu miseroque tumultu miscetur, penitusque cavae plangoribus aedes femineis ululant; ferit aurea sidera clamor | Ma la casa interna è sconvolta da gemito e misero allarme e di dentro i cavi palazzi ululano di lamentifemminili; il grido ferisce le stelle dorate |
Maybe you might be interested
Virgilio, Eneide: Libro 04 - DISPERAZIONE DI DIDONE
Latino: dall'autore Virgilio, opera Eneide parte Libro 04 - DISPERAZIONE DI DIDONE
tum pavidae tectis matres ingentibus errant amplexaeque tenent postis atque oscula figunt | Allora le madri atterrite errano tra le immense stanzee abbraciatele stringono gli stipiti e stampano baci |
instat vi patria Pyrrhus; nec claustra nec ipsi custodes sufferre valent; labat ariete crebro ianua, et emoti procumbunt cardine postes | Pirro incombe con la violenza del padre; nè sbarre nè le stesse guardie valgono a resistere; crolla la porta per l'ariete continuo, e gli stipiti cadono strappati dal cardine |
Maybe you might be interested
Virgilio, Eneide: Libro 06 - SULLE SPIAGGE DI CUMA
Latino: dall'autore Virgilio, opera Eneide parte Libro 06 - SULLE SPIAGGE DI CUMA
fit via vi; rumpunt aditus primosque trucidant immissi Danai et late loca milite complent | La strada vi fa a forza; i Danai spaccano gli ingressi ed entrati trucidano i primi e largamente empiono i luoghi di soldataglia |
non sic, aggeribus ruptis cum spumeus amnis exiit oppositasque evicit gurgite moles, fertur in arva furens cumulo camposque per omnis cum stabulis armenta trahit | Non così, quando, rotti gli argini, un torrente spumeggiante è uscito superato col gorgo le opposte barriere, si getta furente nei campi e per tutte le piane trascina con le stalle gli armenti |
Maybe you might be interested
Virgilio, Eneide: Libro 08 - GLI INIZI DELLA GUERRA
Latino: dall'autore Virgilio, opera Eneide parte Libro 08 - GLI INIZI DELLA GUERRA
vidi ipse furentem caede Neoptolemum geminosque in limine Atridas, vidi Hecubam centumque nurus Priamumque per aras sanguine foedantem quos ipse sacraverat ignis | Io stesso vidi furentedi strage Neottolemo ed i fratelli Atridi sulla soglia,vidi Ecuba e le cento nuore e Priamo tra gli altarimacchiando di sangue i fuochi che aveva consacrato |
quinquaginta illi thalami, spes tanta nepotum, barbarico postes auro spoliisque superbi procubuere; tenent Danai qua deficit ignis | Quei cinquanta talami, sì grande speranza di nipoti, glii stipiti superbi d'oro barbarico e di spogliecrollarono; i Danai occupano dove il fuoco arretra |
Maybe you might be interested
Virgilio, Eneide: Libro 04 - DISPERAZIONE DELLA SORELLA ANNA
Latino: dall'autore Virgilio, opera Eneide parte Libro 04 - DISPERAZIONE DELLA SORELLA ANNA