Sallustio, Bellum Iugurthinum: Parte 16-20, pag 3

Sallustio, Bellum Iugurthinum: Parte 16-20

Latino: dall'autore Sallustio, opera Bellum Iugurthinum parte Parte 16-20
Ceterum adhuc aedificia Numidarum agrestium, quae mapalia illi vocant, oblonga, incuruis lateribus, tecta quasi nauium carinae sunt Del resto anche oggi le abitazioni dei contadini numidi, che essi chiamano mapalia, sono allungate, coperte da pareti ricurve e rassomigliano a chiglie di navi
Medis autem et Armeniis accessere Libyes--nam ii propius mare Africum agitabant, Gaetuli sub sole magis, haud procul ab ardoribus--, iique mature oppida habuere; nam freto divisi ab Hispania mutare res inter se instituerant Ai Medi e agli Armeni si frammischiarono poi i Libii, che abitavano più vicini al mare d'Africa; i Getuli, invece, vivevano più a mezzogiorno, non lontano dalla zona torrida; presto essi costruirono delle città poiché, separati dalla Spagna soltanto da uno stretto, avevano stabilito rapporti commerciali con questo paese
Nomen eorum paulatim Libyes corrupere, barbara lingua Mauros pro Medis appellantes 0 I Libii a poco a poco corruppero il loro nome chiamandoli, nella loro lingua barbara, Mauri anziché Medi

Maybe you might be interested

Sallustio, Bellum Iugurthinum: Parte 01-05
Sallustio, Bellum Iugurthinum: Parte 01-05

Latino: dall'autore Sallustio, opera Bellum Iugurthinum parte Parte 01-05

Sed res Persarum brevi adoleuit, ac postea nomine Numidae, propter multitudinem a parentibus digressi, possedere ea loca, quae proxima Carthagine[m] Numidia appellatur Ma la potenza dei Persiani crebbe rapidamente e, in seguito, col nome di Numidi, a causa della sovrappopolazione, si allontanarono dal paese dei padri e presero possesso di quella regione molto vicina a Cartagine che è detta Numidia
Deinde utrique alteris freti finitimos armis aut metu sub imperium suum coegere, nomen gloriamque sibi addidere, magis ii, qui ad nostrum mare processerant, quia Libyes quam Gaetuli minus bellicose Gli uni e gli altri, poi, aiutandosi a vicenda, ridussero in loro potere con le armi o con il terrore i popoli confinanti e acquistarono reputazione e gloria, specialmente quelli che si erano spinti fino al Mediterraneo, perché i Libii sono meno bellicosi dei Getuli

Maybe you might be interested

Sallustio, Bellum Iugurthinum: Parte 41-45
Sallustio, Bellum Iugurthinum: Parte 41-45

Latino: dall'autore Sallustio, opera Bellum Iugurthinum parte Parte 41-45

Denique Africae pars inferior pleraque ab Numidis possessa est, victi omnes in gentem nomenque imperantium concessere Infine, quasi tutta l'Africa settentrionale passò sotto il controllo dei Numidi e tutti i popoli vinti confluirono nella nazione dei vincitori, prendendone il nome
Postea Phoenices, alii multitudinis domi minuendae gratia, pars imperi cupidine sollicitata plebe et aliis novarum rerum auidis, Hipponem Hadrumetum Leptim aliasque urbis in ora maritima condidere; eaeque brevi multum auctae, pars originibus suis praesidio, aliae decori fuere Più tardi i Fenici, alcuni per ovviare all'eccesso di popolazione in patria, altri per brama di potere, dopo aver spinto dalla loro parte la plebe e quanti erano desiderosi di rivolgimenti politici, fondarono Ippona, Adrumeto, Leptis e altre città sulla costa; queste in breve tempo divennero molto potenti e costituirono ora una difesa, ora un vanto per la madre patria

Maybe you might be interested

Sallustio, Bellum Iugurthinum: Parte 76-80
Sallustio, Bellum Iugurthinum: Parte 76-80

Latino: dall'autore Sallustio, opera Bellum Iugurthinum parte Parte 76-80

Nam de Carthagine silere melius puto quam parum dicere, quoniam alio properare tempus monet Di Cartagine preferisco non parlare, anziché dire troppo poco, dato che il tempo esige che io passi ad altro argomento
Igitur ad Catabathmon, qui locus Aegyptum ab Africa dividit, secundo mari prima Cyrene est, colonia Theraeon, ac deinceps duae Syrtes interque eas Leptis, deinde Philaenon arae, quem locum Aegyptum versus finem imperi habrere Carthaginienses, post aliae Punicae urbes Dunque, verso il Catabatmo, luogo che divide l'Egitto dall'Africa, lungo la costa si incontra per prima Cirene, colonia dei Terei, poi le due Sirti tra le quali si trova Leptis, quindi gli Altari dei Fileni, che per i Cartaginesi rappresentano il confine del loro impero dalla parte dell'Egitto; poi altre città puniche

Maybe you might be interested

Sallustio, Bellum Iugurthinum: Parte 21-25
Sallustio, Bellum Iugurthinum: Parte 21-25

Latino: dall'autore Sallustio, opera Bellum Iugurthinum parte Parte 21-25

Cetera loca usque ad Mauretaniam Numidae tenent, proximi Hispania[m] Mauri sunt Tutti gli altri territori fino alla Mauritania sono dei Numidi, mentre il popolo più vicino alla Spagna è quello dei Mauri

Maybe you might be interested

Sallustio, Bellum Iugurthinum: Parte 46-50
Sallustio, Bellum Iugurthinum: Parte 46-50

Latino: dall'autore Sallustio, opera Bellum Iugurthinum parte Parte 46-50

Sallustio, Bellum Iugurthinum: Parte 91-95
Sallustio, Bellum Iugurthinum: Parte 91-95

Latino: dall'autore Sallustio, opera Bellum Iugurthinum parte Parte 91-95

Sallustio, Bellum Iugurthinum: Parte 31-35
Sallustio, Bellum Iugurthinum: Parte 31-35

Latino: dall'autore Sallustio, opera Bellum Iugurthinum parte Parte 31-35

Sallustio, Bellum Iugurthinum: Parte 66-70
Sallustio, Bellum Iugurthinum: Parte 66-70

Latino: dall'autore Sallustio, opera Bellum Iugurthinum parte Parte 66-70

Sallustio, Bellum Iugurthinum: Parte 111-114
Sallustio, Bellum Iugurthinum: Parte 111-114

Latino: dall'autore Sallustio, opera Bellum Iugurthinum parte Parte 111-114

Sallustio, Bellum Iugurthinum: Parte 11-15
Sallustio, Bellum Iugurthinum: Parte 11-15

Latino: dall'autore Sallustio, opera Bellum Iugurthinum parte Parte 11-15