Nec mirum: agitur enim non qua condicione victuri, sed victurine simus an cum supplicio ignominiaque perituri | Non cè da stupirsi: infatti non si dice in quale condizione potremo vivere, ma se potremo vivere oppure dovremo morire con torture e supplizi |
[13] Quamquam mortem quidem natura proposuit; crudelitatem mortis et dedecus virtus propulsare solet, quae propria est Romani generis et seminis | [13] Certamente la natura ha garantito la morte; la virtù che è esclusiva della stirpe e del sangue romano, è solita allontanare la crudeltà e lignominia della morte |
Hanc retinete, quaeso, Quirites, quam vobis tamquam hereditatem maiores vestri reliquerunt; quamquam alia omnia falsa, incerta sunt, caduca, mobilia, virtus est una altissimis defixa radicibus, quae numquam vi ulla labefactari potest, numquam demoveri loco | Romani, vi prego, conservate questa virtù che i vostri antenati vi hanno lasciato in eredità; del resto tutti gli altri beni sono fittizi, insicuri, passeggeri, instabili, la sola virtù è piantata con radici profondissime, nessuna forza può mai farla vacillare, né smuoverla dal suo posto |
Maybe you might be interested
Hac virtute maiores vestri primum universam Italiam devicerunt, deinde Karthaginem exciderunt, Numantiam everterunt, potentissimos reges, bellicosissimas gentis in dicionem huius imperi redegerunt | Con questa virtù i vostri antenati debellarono prima tutta quanta lItalia, poi distrussero Cartagine, annientarono la Numanzia, assoggettarono al dominio del nostro impero i re più potenti ed i popoli più bellicosi |
[14, VI] Ac maioribus quidem vestris, Quirites, cum eo hoste res erat qui haberet rem publicam, curiam, aerarium, consensum et concordiam civium, rationem aliquam, si ita res tulisset, pacis et foederis; hic vester hostis vestram rem publicam oppugnat, ipse habet nullam; senatum, id est orbis terrae consilium, delere gestit, ipse consilium publicum nullum habet; aerarium vestrum exhausit, suum non habet | [14, VI] Certamente, Romani, per i vostri antenati cera un combattimento contro un nemico che aveva uno stato, un senato, un tesoro pubblico, il consenso e la concordia dei cittadini, una legittima facoltà di concludere pace e trattati, sotto la spinta delle circostanze; questo vostro nemico combatte contro il vostro stato, egli stesso non ne ha uno suo; desidera distruggere il senato, cioè il consiglio di tutta la terra, egli stesso non ha nessun consiglio pubblico; ha sperperato il vostro erario, non ne ha uno suo |
Maybe you might be interested
Nam concordiam civium qui habere potest, nullam cum habet civitatem | Infatti come potrebbe avere la concordia dei cittadini, dato che non ha una città |
Pacis vero quae potest esse cum eo ratio in quo est incredibilis crudelitas, fides nulla | Invero quale possibilità potrebbe esserci di concludere una pace con un individuo nel quale si trova unincredibile crudeltà, nessuna lealtà |