Iunonem interea compellat Iuppiter ultro: 'o germana mihi atque eadem gratissima coniunx, ut rebare, Venus nec te sententia fallit Troianas sustentat opes, non vivida bello dextra viris animusque ferox patiensque pericli | Intanto Giove così si rivolge a Giunone: O perme sorella ed insieme carissima sposa, come pensavi, Venere ( e l'idea non ti inganna) sostiene le forze troiane, gli uomini in guerra non hannouna destra vivace, né animo fiero che sopporta il rischio |
' cui Iuno summissa: 'quid, o pulcherrime coniunx, sollicitas aegram et tua tristia dicta timentem | A lui Giunone sottomessa: Perché, o bellissimo marito, provochi una triste e che teme le tue parole |
si mihi, quae quondam fuerat quamque esse decebat, vis in amore foret, non hoc mihi namque negares, omnipotens, quin et pugnae subducere Turnum et Dauno possem incolumem servare parenti | Se io, ed un tempo l'avevo ed era giusto che l'avessi, avessi la forza nell'amore, non mi negheresti questo, onnipotente, che potessi sottrarre Turno allo scontro e salvarlo incolume per il padre Dauno |
Maybe you might be interested

Virgilio, Eneide: Libro 02 - IL SACERDOTE LAOCOONTE
Latino: dall'autore Virgilio, opera Eneide parte Libro 02 - IL SACERDOTE LAOCOONTE
nunc pereat Teucrisque pio det sanguine poenas | Ora perisca e paghi il fio ai Teucri con il sangue pio |
ille tamen nostra deducit origine nomen Pilumnusque illi quartus pater, et tua larga saepe manu multisque oneravit limina donis | Egli però prende il nome dalla nostra origine e Pilumno gli è quarto padre e spesso con largamano e molti doni colmò le tue soglie |
Maybe you might be interested

Virgilio, Eneide: Libro 10 - L’IRA DI ENEA CONTRO TURNO
Latino: dall'autore Virgilio, opera Eneide parte Libro 10 - L’IRA DI ENEA CONTRO TURNO
' cui rex aetherii breviter sic fatur Olympi: 'si mora praesentis leti tempusque caduco oratur iuveni meque hoc ita ponere sentis, tolle fuga Turnum atque instantibus eripe fatis: hactenus indulsisse vacat | Ed a lei brevemente così risponde il re dell'etereo Olimpo: Se si chiede un ritardo della morte presente ed unmomento per il giovane destinato a cadere e pensi che io decida così questo, prendi Turno con la fuga e toglilo dai fati imminenti |
sin altior istis sub precibus venia ulla latet totumque moveri mutarive putas bellum, spes pascis inanis | Fin qui è possibile permetterlo; se sotto queste preghiere si nasconde un permesso maggiore e credi che tutta la guerra si sconvolga o muti, nutri vane speranze |
Maybe you might be interested

Virgilio, Eneide: Libro 05 - ONORI SULLA TOMBA DEL PADRE ANCHISE
Latino: dall'autore Virgilio, opera Eneide parte Libro 05 - ONORI SULLA TOMBA DEL PADRE ANCHISE
' et Iuno adlacrimans: 'quid si, quae voce gravaris, mente dares atque haec Turno rata vita maneret | E giunone piangendo: E che, se quello che a parole ti rincresce, tu dessi col cuore e questa vita restasse valida per Turno |
nunc manet insontem gravis exitus, aut ego veri vana feror | Ma una morte pesante attende l'innocente, o io lontana dal vero mi porto |
Maybe you might be interested

Virgilio, Eneide: Libro 09 - LA STRAGE NOTTURNA
Latino: dall'autore Virgilio, opera Eneide parte Libro 09 - LA STRAGE NOTTURNA
quod ut o potius formidine falsa ludar, et in melius tua, qui potes, orsa reflectas | Oh se piuttosto fossi ingannata da falsa paura, e tu che puoi cambiassi in meglio le tue parole |