Latino: dall'autore Virgilio, opera Eneide parte Libro 07 - AMBASCIERIA AL RE LATINO
Postera cum prima lustrabat lampade terras orta dies, urbem et finis et litora gentis diversi explorant: haec fontis stagna Numici, hunc Thybrim fluvium, hic fortis habitare Latinos | Quando il giorno seguente sorto illumina le terrecon la prima luce, separati esplorano la città, territorie i lidi del popolo: questi gli stagni della fonte Numica, questo il fiume Tevere, qui abitare i forti Latini |
tum satus Anchisa delectos ordine ab omni centum oratores augusta ad moenia regis ire iubet, ramis velatos Palladis omnis, donaque ferre viro pacemque exposcere Teucris | Allora il figlio di Anchise comanda che cento legatiscelti da ogni ordine vadano alle auguste mura del re,tutti velati coi rami di Pallade, portino doni all'eroee chiedano pace per i Teucri |
haud mora, festinant iussi rapidisque feruntur passibus | Nessun indugio, comandati s'affrettano e si recano con rapidi passi |
Maybe you might be interested
Virgilio, Eneide: Libro 07 - LA VERGINE CAMILLA
Latino: dall'autore Virgilio, opera Eneide parte Libro 07 - LA VERGINE CAMILLA
ipse humili designat moenia fossa moliturque locum, primasque in litore sedes castrorum in morem pinnis atque aggere cingit | Egli delimita le mura con umile fossato e fortifica il luogo e le prime sedi sul lido con merli a modo di accampamento e li cinge |
iamque iter emensi turris ac tecta Latinorum ipermetr | Ormai compiuto il viaggio i giovani vedevano le torri e gli alti tetti dei Latini |
Maybe you might be interested
Virgilio, Eneide: Libro 11 - L’ATTACCO DI DRANCE
Latino: dall'autore Virgilio, opera Eneide parte Libro 11 - L’ATTACCO DI DRANCE
ardua cernebant iuvenes muroque subibant | E s'avvicinavano alle mura |
ante urbem pueri et primaevo flore iuventus exercentur equis domitantque in pulvere currus, aut acris tendunt arcus aut lenta lacertis spicula contorquent, cursuque ictuque lacessunt: cum praevectus equo longaevi regis ad auris nuntius ingentis ignota in veste reportat advenisse viros | Davanti alla città ragazzi e gioventù nel primo fiore si esercitano a cavallo e controllano i carri nella polvere, o tendono forti archi o lanciano flessibili frecce coi muscoli, si sfidano alla corsa ed al tiro: un araldo avanzato a cavallo riferisce alle orecchie del vecchio re che son giunti uomini alti in abiti sconosciuti |
Maybe you might be interested
Virgilio, Eneide: Libro 06 - RITI PER GLI DEI DEGLI INFERI
Latino: dall'autore Virgilio, opera Eneide parte Libro 06 - RITI PER GLI DEI DEGLI INFERI
ille intra tecta vocari imperat et solio medius consedit avito | Egli ordina che sian chiamati dentro il palazzo e si siede nel mezzo del trono avito |
Tectum augustum, ingens, centum sublime columnis 5spourbe fuit summa, Laurentis regia Pici, horrendum silvis et religione parentum | Palazzo augusto, enorme, alto di cento colonne, la reggia del Laurente Pico fu sulla cima della città, terribile per i boschi ed il culto degli antenati |
Maybe you might be interested
Virgilio, Eneide: Libro 04 - LA RISPOSTA DI ENEA
Latino: dall'autore Virgilio, opera Eneide parte Libro 04 - LA RISPOSTA DI ENEA
hic sceptra accipere et primos attollere fascis regibus omen erat; hoc illis curia templum, hae sacris sedes epulis; hic ariete caeso perpetuis soliti patres considere mensis | Qui era rito augurale per i re ricevere lo scettro e prendere i primi fasci; questo tempio era per essi la curia, queste le sedi per sacri banchetti; qui, ucciso un ariete, i padri solevano sedersi a mense ininterrotte |