Sallustio, Bellum Iugurthinum: Parte 66-70, pag 2

Sallustio, Bellum Iugurthinum: Parte 66-70

Latino: dall'autore Sallustio, opera Bellum Iugurthinum parte Parte 66-70

In ea tanta asperitate saevissimis Numidis et oppido undique clauso Turpilius praefectus unus ex omnibus Italicis intactus profugit In una situazione così disperata, mentre i Numidi infierivano e la città era chiusa da ogni lato, il prefetto Turpilio fu il solo di tutti gli Italici che riuscì a fuggire incolume
Id misericordiane hospitis an pactione aut casu ita evenerit, parum comperimus, nisi, quia illi in tanto malo turpis vita integra fama potior fuit, improbus intestabilisque videtur Non è dato sapere se ciò sia accaduto per pietà dell'ospite, per un'intesa o semplicemente per caso; ad ogni modo, un uomo che, in un simile disastro, preferisce una vita senza onore a una reputazione senza macchia, non può che apparire abietto e infame
Metellus postquam de rebus Vagae actis comperit, paulisper maestus ex conspectu abit Metello, informato dei fatti di Vaga, per qualche tempo, chiuso nel suo dolore, si sottrae allo sguardo di tutti

Maybe you might be interested

Sallustio, Bellum Iugurthinum: Parte 46-50
Sallustio, Bellum Iugurthinum: Parte 46-50

Latino: dall'autore Sallustio, opera Bellum Iugurthinum parte Parte 46-50

Deinde ubi ira et aegritudo permixta sunt, cum maxima cura ultum ire iniurias festinat poi, quando l'ira si aggiunge al dolore, si affretta con la massima determinazione a vendicare l'oltraggio
legionem, cum qua hiemabat, et quam plurimos potest Numidas equites pariter cum occasu solis expeditos educit et postera die circiter hora tertia pervenit in quandam planitiem locis paulo superioribus circumventam Al tramonto fa uscire senza bagagli la legione con la quale svernava e il maggior numero possibile di cavalieri numidi, e il giorno dopo, verso le nove del mattino, giunge in una pianura circondata da piccole alture

Maybe you might be interested

Sallustio, Bellum Iugurthinum: Parte 01-05
Sallustio, Bellum Iugurthinum: Parte 01-05

Latino: dall'autore Sallustio, opera Bellum Iugurthinum parte Parte 01-05

Ibi milites fessos itineris magnitudine et iam abnuentis omnia docet oppidum Vagam non amplius mille passuum abesse, decere illos relicuum laborem aequo animo pati, dum pro civibus suis, viris fortissimis atque miserrimis, poenas caperent; praeterea praedam benigne ostentat Qui informa i soldati, sfiniti dalla lunga marcia e ormai insofferenti di ogni altra fatica, che la città di Vaga non dista più di un miglio; ricorda che è per loro un dovere sopportare di buon animo la restante fatica, finché non abbiano vendicato i concittadini, uomini tanto valorosi e sfortunati; inoltre lascia intravedere la possibilità di un ricco bottino
Sic animis eorum arrectis equites in primo late, pedites quam artissime ire et signa occultare iubet Dopo averli così risollevati, ordina ai cavalieri di procedere in testa a ranghi allargati e ai fanti di seguirli a file serrate e con le insegne abbassate

Maybe you might be interested

Sallustio, Bellum Iugurthinum: Parte 56-60
Sallustio, Bellum Iugurthinum: Parte 56-60

Latino: dall'autore Sallustio, opera Bellum Iugurthinum parte Parte 56-60

Vagenses ubi animum aduertere ad se versum exercitum pergere, primo, uti erat res, Metellum esse rati portas clausere; deinde ubi neque agros vastari et eos, qui primi aderant, Numidas equites vident, rursum Iugurtham arbitrati cum magno gaudio obvii procedunt I Vagesi, appena scorsero un esercito avanzare verso di loro, pensarono dapprima che fosse, come in effetti era, Metello, e perciò chiusero le porte; poi, vedendo che i campi non venivano devastati e che i primi ad apparire erano cavalieri numidi, si convinsero, al contrario, che si trattasse di Giugurta e gli andarono incontro esultanti
Equites peditesque repente signo dato alii uulgum effusum oppido caedere, alii ad portas festinare, pars turris capere: ira atque praedae spes amplius quam lassitudo posse Cavalieri e fanti, improvvisamente, al segnale, parte fanno strage della folla riversatasi fuori della città, altri corrono alle porte, altri ancora s'impadroniscono delle torri; l' ira e la speranza di bottino fanno più della stanchezza

Maybe you might be interested

Sallustio, Bellum Iugurthinum: Parte 41-45
Sallustio, Bellum Iugurthinum: Parte 41-45

Latino: dall'autore Sallustio, opera Bellum Iugurthinum parte Parte 41-45

Ita Vagenses biduum modo ex perfidia laetati; civitas magna et opulens cuncta poenae aut praedae fuit Così gli abitanti di Vaga ebbero solo due giorni per rallegrarsi della loro perfidia; poi quella grande e ricca città fu completamente abbandonata alla vendetta e al saccheggio

Maybe you might be interested

Sallustio, Bellum Iugurthinum: Parte 101-105
Sallustio, Bellum Iugurthinum: Parte 101-105

Latino: dall'autore Sallustio, opera Bellum Iugurthinum parte Parte 101-105

Sallustio, Bellum Iugurthinum: Parte 51-55
Sallustio, Bellum Iugurthinum: Parte 51-55

Latino: dall'autore Sallustio, opera Bellum Iugurthinum parte Parte 51-55

Sallustio, Bellum Iugurthinum: Parte 31-35
Sallustio, Bellum Iugurthinum: Parte 31-35

Latino: dall'autore Sallustio, opera Bellum Iugurthinum parte Parte 31-35

Sallustio, Bellum Iugurthinum: Parte 91-95
Sallustio, Bellum Iugurthinum: Parte 91-95

Latino: dall'autore Sallustio, opera Bellum Iugurthinum parte Parte 91-95

Sallustio, Bellum Iugurthinum: Parte 36-40
Sallustio, Bellum Iugurthinum: Parte 36-40

Latino: dall'autore Sallustio, opera Bellum Iugurthinum parte Parte 36-40