volux adveniens quaestorem appellat dicitque se a patre Boccho obviam illis simul et praesidio missum | Voluce, arrivando, saluta il questore e gli dice di essere stato inviato da suo padre Bocco per incontrarlo e per scortarlo |
Deinde eum et proximum diem sine metu coniuncti eunt | Quel giorno e il seguente procedono insieme senza alcun sospetto |
Post ubi castra locata et diei uesper erat, repente Maurus incerto uultu pauens ad Sullam accurrit dicitque sibi ex speculatoribus cognitum Iugurtham haud procul abesse | Poi, quando fu fatto il campo e già annottava, d'improvviso il Mauro, impaurito, col volto turbato, si precipita da Silla e gli dice di aver saputo dai suoi esploratori che Giugurta non è lontano |
Maybe you might be interested

Sallustio, Bellum Iugurthinum: Parte 06-10
Latino: dall'autore Sallustio, opera Bellum Iugurthinum parte Parte 06-10
Simul, uti noctu clam secum profugeret, rogat atque hortatur | Nello stesso tempo prega e insiste perché fugga di nascosto con lui durante la notte |
Ille animo feroci negat se totiens fusum Numidam pertimescere: virtuti suorum satis credere; etiam si certa pestis adesset, mansurum potius, quam, proditis quos ducebat et turpi fuga incertae ac forsitan post paulo morbo interiturae vitae parceret | Silla risponde fieramente di non temere il Numida tante volte sconfitto e di avere sufficiente fiducia nel valore dei suoi; Del resto - afferma - anche se la sua rovina fosse inevitabile, preferirebbe rimanere al suo posto, piuttosto che tradire i suoi e salvare con una fuga vergognosa una vita fragile e forse destinata a spegnersi di lì a poco per malattia |
Maybe you might be interested

Sallustio, Bellum Iugurthinum: Parte 96-100
Latino: dall'autore Sallustio, opera Bellum Iugurthinum parte Parte 96-100
Ceterum ab eodem monitus, uti noctu proficisceretur, consilium approbat; ac statim milites cenatos esse in castris ignisque quam creberrimos fieri, dein prima vigilia silentio egredi iubet | Accetta, per altro, il consiglio di Voluce di partire di notte e ordina che i soldati, consumato in fretta il rancio, restino nell'accampamento e accendano il maggior numero possibile di fuochi, pronti a uscire in silenzio durante la prima vigilia |
Iamque nocturno itinere fessis omnibus Sulla pariter cum ortu solis castra metabatur, cum equites Mauri nuntiant Iugurtham circiter duum milium interuallo ante consedisse | Al levar del sole, mentre tutti erano stanchi per la marcia notturna, Silla stava già tracciando l'accampamento, quando alcuni cavalieri mauri gli annunciano che Giugurta ha preso posizione davanti a loro alla distanza di due miglia |
Maybe you might be interested

Sallustio, Bellum Iugurthinum: Parte 36-40
Latino: dall'autore Sallustio, opera Bellum Iugurthinum parte Parte 36-40
Quod postquam auditum est, tum vero ingens metus nostros invadit; credere se proditos a Voluce et insidiis circumventos | Quando si diffuse questa notizia, allora veramente i nostri furono presi da un grande spavento: credevano di essere stati traditi da Voluce e di essere caduti in un tranello |
Ac fuere qui dicerent manu vindicandum neque apud illum tantum scelus inultum relinquendum | Vi fu anche chi disse che ci si doveva vendicare con la forza, per non lasciare impunito in lui un tale delitto |
Maybe you might be interested

Sallustio, Bellum Iugurthinum: Parte 46-50
Latino: dall'autore Sallustio, opera Bellum Iugurthinum parte Parte 46-50
At Sulla, quamquam eadem existimabat, tamen ab iniuria Maurum prohibet | Ma Silla, pur avendo gli stessi sospetti, non vuole che al Mauro sia fatto del male |