Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 14, Paragrafi 51-60, pag 3

Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 14, Paragrafi 51-60

Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 14, Paragrafi 51-60
cicuta homini venenum est, cicutae vinum" La cicuta è un veleno per l'uomo, il vino per la cicuta"
quibus praeceptis ille si obtemperavisset, profecto amicos in temulentia non interemisset, prorsus ut iure dici possit, neque viribus corporis utilius aliud neque voluptatibus perniciosius, si modus absit Se quello avesse obbedito a questi precetti, certo non avrebbe ucciso gli amici nell'ubriachezza, cosicché si possa dire giustamente, che non c'è altro più utile per le forze del corpo né più dannoso per i piaceri, se manca la misura
[59]Genera autem vini alia aliis gratiora esse quis dubitet aut non ex eodem lacu aliud praestantius altero germanitatem praecedere sive testa sive fortuito eventu [59] Chi dubita poi che altri tipi di vino siano più graditi ad altri o che da uno stesso tino uno più gustoso di un altro supera l'affinità sia per il recipiente sia per un evento casuale

Maybe you might be interested

Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 09, Paragrafi 01 - 28
Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 09, Paragrafi 01 - 28

Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 09, Paragrafi 01 - 28

quam ob rem de principatu se quisque iudicem statuet Perciò ognuno si renda giudice del migliore
[60]Iulia Augusta LXXXVI annos vitae Pucino vino rettulit acceptos, non alio usa [60] Giulia Augusta disse che erano stati raggiunti gli 86 anni di vita col vino del Pucino, non avendone usato altro

Maybe you might be interested

Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 05, Paragrafi 88-114
Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 05, Paragrafi 88-114

Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 05, Paragrafi 88-114

gignitur in sinu Hadriatici maris non procul Timavo fonte saxoso colle, maritimo adflatu paucas coquente amphoras; nec aliud aptius medicamentis iudicatur Nasce in un'insenatura del mare Adriatico non lontano dalla sorgente del Timavo su un colle sassoso, con un vento marittimo che fa maturare poche anfore; né un altro è considerato più adatto per i medicamenti
hoc esse crediderim quod Graeci celebrantes miris laudibus Praetetianum appellaverint ex Hadriatico sinu Penserei che questo sia quello che i Greci celebrando con magnifiche lodi chiamarono preteziano da un golfo Adriatico

Maybe you might be interested

Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 33, Paragrafi 102-122
Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 33, Paragrafi 102-122

Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 33, Paragrafi 102-122

Maybe you might be interested

Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 34, Paragrafi 137-162
Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 34, Paragrafi 137-162

Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 34, Paragrafi 137-162

Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 15, Paragrafi  82-96
Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 15, Paragrafi 82-96

Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 15, Paragrafi 82-96

Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 09, Paragrafi 171 - 175
Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 09, Paragrafi 171 - 175

Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 09, Paragrafi 171 - 175

Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 35, Paragrafi 01-71

Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 34, Paragrafi 19-65

Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 37, Paragrafi 01-18

Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 37, Paragrafi 161-205

Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 02, Paragrafi 193-210

Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 30, Paragrafi 134-149