Livio, Ab urbe condita: Libro 27; 47 - 49, pag 2

Livio, Ab urbe condita: Libro 27; 47 - 49

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 27; 47 - 49

Hasdrubal dum lux uiam ostenderet ripa fluminis signa ferri iubet, et per tortuosi amnis sinus flexusque cum errorem uoluens haud multum processisset, ubi prima lux transitum opportunum ostendisset transiturus erat Asdrubale, in attesa che la luce mostrasse un varco, ordinò di seguire la riva del fiume e poiché le svolte della corrente sinuosa non facevano molto procedere il suo percorso, dopo aver sbagliato direzione ed essere tornato indietro, si fermò con lintento di passare il Metauro appena l'alba gli avesse mostrato la possibilità di un guado
Sed cum, quantum a mari abscedebat, tanto altioribus coercentibus amnem ripis non inueniret uada, diem terendo spatium dedit ad insequendum sese hosti Nondimeno, quanto più si allontanava dal mare, tanto più scoscese le sponde rinserravano il fiume, in modo che Asdrubale non potendo trovare dei guadi, rimandando e temporeggiando diede ai nemici l'occasione favorevole per inseguirlo
[48] Nero primum cum omni equitatu advenit: Porcius deinde adsecutus cum leui armatura [48] Per primo giunse Nerone con tutta la cavalleria, seguì poi Porcio coi soldati di più lieve armatura

Maybe you might be interested

Livio, Ab urbe condita: Libro 38; 51 - 55
Livio, Ab urbe condita: Libro 38; 51 - 55

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 38; 51 - 55

Qui cum fessum agmen carperent ab omni parte incursarentque, et iam omisso itinere quod fugae simile erat castra metari Poenus in tumulo super fluminis ripam uellet, advenit Livius peditum omnibus copiis non itineris modo sed ad conserendum extemplo proelium instructis armatisque Mentre i Romani cercavano di logorare con ripetuti assalti le stanche forze dei Cartaginesi assalendoli da ogni parte, Asdrubale interruppe quella marcia che era molto simile ad una fuga e stabilì di porre il campo su di un colle che sovrastava la riva del Metauro, sopraggiunse allora Livio con tutte le forze di fanteria pronte ed armate, non per fare una marcia, ma per attaccare subito battaglia contro i nemici
Sed ubi omnes copias coniunxerunt directaque acies est, Claudius dextro in cornu, Liuius ab sinistro pugnam instruit: media acies praetori tuenda data Allorché i tre comandanti congiunsero le loro forze e queste furono disposte in perfetto ordine di attacco, Claudio si preparò alla battaglia nell'ala destra, Livio nella sinistra, la parte centrale dello schieramento fu affidata al pretore

Maybe you might be interested

Livio, Ab urbe condita: Libro 31; 48 - 50
Livio, Ab urbe condita: Libro 31; 48 - 50

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 31; 48 - 50

Hasdrubal omissa munitione castrorum postquam pugnandum uidit, in prima acie ante signa elephantos conlocat: circa eos laeuo in cornu aduersus Claudium Gallos opponit, haud tantum iis fidens quantum ab hoste timeri eos credebat: ipse dextrum cornu aduersus M Livium sibi atque Hispanis--et ibi maxime in vetere milite spem habebat--sumpsit: Ligures in medio post elephantos positi Asdrubale finì di munire gli accampamenti, costretto ad affrontare il combattimento; perciò collocò in prima fila davanti alle insegne gli elefanti, intorno ai quali sul lato sinistro contro Claudio oppose i Galli, non tanto perché avesse fiducia in loro, quanto perché era certo che i Romani li temessero: le posizioni dell'ala destra contro M Livio le destinò a sé ed agli Spagnoli, nei quali riponeva grande speranza come in vecchi ed esperti soldati; nel mezzo, dietro gli elefanti, collocò i Liguri
Sed longior quam latior acies erat; Gallos prominens collis tegebat; ea frons quam Hispani tenebant cum sinistro Romanorum cornu concurrit: dextra omnis acies extra proelium eminens cessabat; collis oppositus arcebat ne aut a fronte aut ab latere adgrederentur Tuttavia, lo schieramento era più profondo che largo; i Galli erano riparati dalle prominenze del colle; quella parte del fronte che era tenuta dagli Spagnoli si scontrò con l'ala sinistra dei Romani: tutto lo schieramento romano dell'ala destra, tendendosi fuori della zona di combattimento, rimase pigro poiché il colle di fronte con le sue prominenze lo allontanavano dalla possibilità di fare un assalto o frontale o laterale contro i Galli

Maybe you might be interested

Livio, Ab urbe condita: Libro 38; 41 - 45
Livio, Ab urbe condita: Libro 38; 41 - 45

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 38; 41 - 45

Inter Livium Hasdrubalemque ingens contractum certamen erat, atroxque caedes utrimque edebatur Tra Livio e Asdrubale, invece, l'urto era stato così violento da provocare da ambo le parti un'atroce strage
Ibi duces ambo, ibi pars maior peditum equitumque Romanorum, ibi Hispani uetus miles peritusque Romanae pugnae, et Ligures durum in armis genus Qui stavano i due generali, qui la maggior parte della fanteria e della cavalleria dei Romani, qui gli Spagnoli, antica milizia esperta dell'arte militare romana, qui i Liguri, stirpe forte nelle armi

Maybe you might be interested

Livio, Ab urbe condita: Libro 10, 16-34
Livio, Ab urbe condita: Libro 10, 16-34

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 10, 16-34

Eodem versi elephanti, qui primo impetu turbauerant antesignanos et iam signa moverant loco; deinde crescente certamine et clamore impotentius iam regi et inter duas acies vuersari velut incerti quorum essent, haud dissimiliter navibus sine gubernaculo vagis Verso la stessa parte si spostarono gli elefanti, che al primo assalto avevano già sconvolto le file dei capi e le avevano fatte ripiegare; poi, crescendo la rabbia della battaglia e le urla dei soldati, non potevano ormai più essere governati e si agitavano errando tra le due legioni, come insicuri dei loro esercito, simili a navi erranti sul mare senza pilota

Maybe you might be interested

Livio, Ab urbe condita: Libro 27; 50 - 51
Livio, Ab urbe condita: Libro 27; 50 - 51

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 27; 50 - 51

Livio, Ab urbe condita: Libro 35; 16 - 20
Livio, Ab urbe condita: Libro 35; 16 - 20

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 35; 16 - 20

Livio, Ab urbe condita: Libro 31; 34 - 37
Livio, Ab urbe condita: Libro 31; 34 - 37

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 31; 34 - 37

Livio, Ab urbe condita: Libro 27; 32 - 34
Livio, Ab urbe condita: Libro 27; 32 - 34

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 27; 32 - 34

Livio, Ab urbe condita: Libro 05, 51-55
Livio, Ab urbe condita: Libro 05, 51-55

Latino: dall'autore Livio, opera Ab urbe condita parte Libro 05, 51-55

Livio, Ab urbe condita: Libro 22; 11-20

Livio, Ab urbe condita: Libro 33; 26 - 49

Livio, Ab urbe condita: Libro 45; 01 - 22

Livio, Ab urbe condita: Libro 06, 41-42

Livio, Ab urbe condita: Libro 08, Parte 02

Livio, Ab urbe condita: Libro 22; 31-40