Isti quos pro felicibus aspicis, si non qua occurrunt sed qua latent uideris, miseri sunt, sordidi turpes, ad similitudinem parietum suorum extrinsecus culti; non est ista solida et sincera felicitas: crusta est et quidem tenuis | Come le belle pareti delle loro case: così sono fuori, ma dentro La loro non è una vera felicità, è soltanto una crosta, e perdipiù sottile |
Itaque dum illis licet stare et ad arbitrium suum ostendi, nitent et inponunt; cum aliquid incidit quod disturbet ac detegat, tunc apparet quantum altae ac uerae foeditatis alienus splendor absconderit | Per questo, finché riescono a tenersi in piedi e a mostrarsi come gli piace, abbagliano e infinocchiano gli altri, ma appena barcollano o si scoprono per qualche improvviso accidente, allora si vede quanta reale ed estesa sporcizia si nascondeva sotto quello splendore artificiale |
Vobis dedi bona certa mansura, quanto magis uersauerit aliquis et undique inspexerit, meliora maioraque; permisi uobis metuenda contemnere, cupiditates fastidire; non fulgetis extrinsecus, bona uestra introrsus obuersa sunt | A voi buoni ho dato dei beni sicuri, durevoli, che quanto più si girano e si rigirano per guardarli da tutte le parti tanto più risultano splendidi e grandi; a voi ho concesso di non tenere in alcun conto le cose che agli altri fanno paura, di disprezzare le passioni La luce vostra è di dentro, è lì che sono i vostri beni |
Maybe you might be interested
Sic mundus exteriora contempsit spectaculo sui laetus | Così l'universo non ha cura e non gioisce del suo aspetto esteriore, ma della sua intima essenza |
Intus omne posui bonum; non egere felicitate felicitas uestra est | Ogni mio bene io l'ho riposto in voi La vostra felicità sta nel non aver bisogno di felicità |
Maybe you might be interested
At multa incidunt tristia horrenda, dura toleratu | Ma sono tanti i mali che ci colpiscono, dolorosi, terribili e duri a sopportarsi |
Quia non poteram uos istis subducere, animos uestros aduersus omnia armaui: ferte fortiter | Ed io, dal momento che non potevo privarvi di essi, vi ho dato le armi per combatterli |
Maybe you might be interested
Hoc est quo deum antecedatis: ille extra patientiam malorum est, uos supra patientiam Contemnite paupertatem: nemo tam pauper uiuit quam natus est | Sopportateli dunque con coraggio: in questo potete superare lo stesso Dio, perché Lui è al di fuori di ogni sopportazione, voi ne siete al di sopra |
Contemnite dolorem: aut soluetur aut soluet | Disprezzate il dolore: o riuscirete a liberarvene o sarà lui a liberare voi |
Maybe you might be interested
Contemnite mortem: quae uos aut finit aut transfert | Disprezzate la morte: non è che una fine o un passaggio, per voi |