ille mihi ante alios fortunatusque laborum egregiusque animi, qui, ne quid tale videret, procubuit moriens et humum semel ore momordit | Colui sopra tutti per me fortunato tra le fatiche e nobile di animo, che, per non vedere qualcosa di simile,cadde morendo e una volta morse con labocca la terra |
sin et opes nobis et adhuc intacta iuventus auxilioque urbes Italae populique supersunt, sin et Troianis cum multo gloria venit sanguine (sunt illis sua funera, parque per omnis tempestas) cur indecores in limine primo deficimus | Se invece per noi le forze ed ancora una gioventù intatta e le città d'Italia ed i popoli restano d'aiuto, se anche ai Troiani la gloria è giunta con molto sangue (esssi hanno le loro morti, e pari per tutti la tempesta) perché vigliacchi ci eclissiamo sulla prima soglia |
cur ante tubam tremor occupat artus | Perché il terrore occupa le membra prima della tromba |
Maybe you might be interested
Virgilio, Eneide: Libro 06 - SORTE E DESTINO DELLE ANIME
Latino: dall'autore Virgilio, opera Eneide parte Libro 06 - SORTE E DESTINO DELLE ANIME
multa dies variique labor mutabilis aevi rettulit in melius, multos alterna revisens lusit et in solido rursus Fortuna locavit | Molte cose il giorno ed il lavorio mutevole del tempo vario cambiò in meglio, la Fortuna alterna ritornandogiocò molti e di nuovo li collocò sul sicuro |
non erit auxilio nobis Aetolus et Arpi: at Messapus erit felixque Tolumnius et quos tot populi misere duces, nec parva sequetur gloria delectos Latio et Laurentibus agris | Non ci sarà d'aiuto Etolo ed Arpi:ma ci sarà Messapo ed il ricco Tolumnio ed i capi che tanti popoli hanno inviato, né piccola gloria seguirà i prescelti dal Lazio e dai campi di Laurento |
Maybe you might be interested
Virgilio, Eneide: Libro 03 - LA TERRA DEI CICLOPI
Latino: dall'autore Virgilio, opera Eneide parte Libro 03 - LA TERRA DEI CICLOPI
est et Volscorum egregia de gente Camilla agmen agens equitum et florentis aere catervas | C'è anche Camilla della nobile stirpi dei Volsci che guida una schiera di cavalieri e squadre fiorenti di bronzo |
quod si me solum Teucri in certamina poscunt idque placet tantumque bonis communibus obsto, non adeo has exosa manus Victoria fugit ut tanta quicquam pro spe temptare recusem | Chese i Teucri chiedono me solo per i duelli e questo si decide ed ostacolo così tanto i beni comuni, la Vittoria, odiando, non rifugge così queste mani che io rifiuti di tentare qualcosa in cambio di così grande speranza |
Maybe you might be interested
Virgilio, Eneide: Libro 11 - LA BATTAGLIA DELLA CAVALLERIA
Latino: dall'autore Virgilio, opera Eneide parte Libro 11 - LA BATTAGLIA DELLA CAVALLERIA
ibo animis contra, vel magnum praestet Achillem factaque Volcani manibus paria induat arma ille licet | Andrò contro con coraggio, anche se superasse il grande Achille e vestisse armi pari, fatte dalle mani di Vulcano, colui |
vobis animam hanc soceroque Latino Turnus ego, haud ulli veterum virtute secundus, devovi | A voi ed al suocero Latino ho votato questa vita io Turno, non secondo a nessuno degli antenati per valore |
Maybe you might be interested
Virgilio, Eneide: Libro 09 - EURIALO E NISO
Latino: dall'autore Virgilio, opera Eneide parte Libro 09 - EURIALO E NISO
solum Aeneas vocat | Enea chiama me solo |