Virgilio, Eneide: Libro 09 - REMULO UCCISO DA ASCANIO

Virgilio, Eneide: Libro 09 - REMULO UCCISO DA ASCANIO

Latino: dall'autore Virgilio, opera Eneide parte Libro 09 - REMULO UCCISO DA ASCANIO
Tum primum bello celerem intendisse sagittam dicitur ante feras solitus terrere fugacis Ascanius, fortemque manu fudisse Numanum, cui Remulo cognomen erat, Turnique minorem germanam nuper thalamo sociatus habebat Si narra che allora per la prima volta in guerra Ascanio, solito prima ad atterrire le timide fiere, scagliò una veloce freccia e rovesciò il forte Numano, che si chiamava anche Remolo, da poco unitosi in matrimonio aveva la sorella minore di Turno
is primam ante aciem digna atque indigna relatu vociferans tumidusque novo praecordia regno ibat et ingentem sese clamore ferebat: 'non pudet obsidione iterum valloque teneri, bis capti Phryges, et morti praetendere muros Costui in prima linea vociferando cose degne ed indegne da riferire e gonfio nel petto per il nuovo regno procedeva e si rendeva gigantesco per il vociare: Non è vergognoso di nuovo in assedio esser protetti da un vallo, Frigi catturati due volte, metter muri davanti alla morte
en qui nostra sibi bello conubia poscunt Ecco quelli che si cercano con la guerra i nostri matrimoni

Maybe you might be interested

Virgilio, Eneide: Libro 01 - IL DISCORSO DI ILIONEO
Virgilio, Eneide: Libro 01 - IL DISCORSO DI ILIONEO

Latino: dall'autore Virgilio, opera Eneide parte Libro 01 - IL DISCORSO DI ILIONEO

quis deus Italiam, quae vos dementia adegit Quale dio, quale pazzia vi costrinse in Italia
non hic Atridae nec fandi fictor Ulixes: durum a stirpe genus natos ad flumina primum deferimus saevoque gelu duramus et undis; cenatu invigilant pueri silvasque fatigant, flectere ludus equos et spicula tendere cornu Qui non ci sono gli Atridi ed Ulisse simulatore del dire: razza dura dalla origine fin dall'inizio portiamo i figli ai fiumi e li induriamo col crudele gelo e con le onde;i bambini vegliano a caccia e frequentan le selve, gioco (è) guidare i cavalli e tendere frecce col (arco di) corno

Maybe you might be interested

Virgilio, Eneide: Libro 04 - ORDINI DI GIOVE AD ENEA
Virgilio, Eneide: Libro 04 - ORDINI DI GIOVE AD ENEA

Latino: dall'autore Virgilio, opera Eneide parte Libro 04 - ORDINI DI GIOVE AD ENEA

at patiens operum parcoque adsueta iuventus aut rastris terram domat aut quatit oppida bello Ma la gioventù resistente ai lavori abituata alla parsimonia doma la terra con rastrelli o scuote le città conla guerra
omne aevum ferro teritur, versaque iuvencum terga fatigamus hasta, nec tarda senectus debilitat viris animi mutatque vigorem: canitiem galea premimus, semperque recentis comportare iuvat praedas et vivere rapto Ogni età si consuma col ferro, girata la lancia pungoliamo le schiene dei giovenchi, né la tarda vecchiaia debilita le forze dell'animo e muta il vigore: premiamo la canizie con l'elmo, piace sempre radunare fresche prede e vivere di razzia

Maybe you might be interested

Virgilio, Eneide: Libro 01 - NETTUNO DIO DEL MARE, INTERVIENE
Virgilio, Eneide: Libro 01 - NETTUNO DIO DEL MARE, INTERVIENE

Latino: dall'autore Virgilio, opera Eneide parte Libro 01 - NETTUNO DIO DEL MARE, INTERVIENE

vobis picta croco et fulgenti murice vestis, desidiae cordi, iuvat indulgere choreis, et tunicae manicas et habent redimicula mitrae Voi avete veste dipinta di croco e risplendente porpora, la pigrizia (sta) a cuore, vi piace divertirvi con danze, le tuniche han le maniche e le mitre nastrini
o vere Phrygiae, neque enim Phryges, ite per alta Dindyma, ubi adsuetis biforem dat tibia cantum O davvero Frigie, e non proprio Frigi, andate per l'alto Dindimo, dove il flauto dà agli appassionati il doppio canto

Maybe you might be interested

Virgilio, Eneide: Libro 08 - LE OFFICINE DI VULCANO
Virgilio, Eneide: Libro 08 - LE OFFICINE DI VULCANO

Latino: dall'autore Virgilio, opera Eneide parte Libro 08 - LE OFFICINE DI VULCANO

tympana vos buxusque vocat Berecyntia Matris Idaeae; sinite arma viris et cedite ferro I timpani berecinzi della Madre dell'Ida ed i flauto chiama voi; lasciate le armi agli uomini e rinunciate al ferro

Maybe you might be interested

Virgilio, Eneide: Libro 12 - ENEA GUARITO DALLA MADRE VENERE
Virgilio, Eneide: Libro 12 - ENEA GUARITO DALLA MADRE VENERE

Latino: dall'autore Virgilio, opera Eneide parte Libro 12 - ENEA GUARITO DALLA MADRE VENERE

Virgilio, Eneide: Libro 08 - PALLANTE, IL PRIMO DEI GIOVANI
Virgilio, Eneide: Libro 08 - PALLANTE, IL PRIMO DEI GIOVANI

Latino: dall'autore Virgilio, opera Eneide parte Libro 08 - PALLANTE, IL PRIMO DEI GIOVANI

Virgilio, Eneide: Libro 04 - PREPARAZIONE DELLA MORTE
Virgilio, Eneide: Libro 04 - PREPARAZIONE DELLA MORTE

Latino: dall'autore Virgilio, opera Eneide parte Libro 04 - PREPARAZIONE DELLA MORTE

Virgilio, Eneide: Libro 07 - IL RE LATINO E PORTENTI DIVINI
Virgilio, Eneide: Libro 07 - IL RE LATINO E PORTENTI DIVINI

Latino: dall'autore Virgilio, opera Eneide parte Libro 07 - IL RE LATINO E PORTENTI DIVINI

Virgilio, Eneide: Libro 05 - I GIOCHI FUNEBRI
Virgilio, Eneide: Libro 05 - I GIOCHI FUNEBRI

Latino: dall'autore Virgilio, opera Eneide parte Libro 05 - I GIOCHI FUNEBRI

Virgilio, Eneide: Libro 04 - L’AMORE DI DIDONE

Virgilio, Eneide: LA TEMPESTA (01.81- 01.23)

Virgilio, Eneide: Libro 02 - IL SACERDOTE LAOCOONTE

Virgilio, Eneide: Libro 02 - CREUSA SCOMPARE

Virgilio, Le Bucoliche: ecloga 1 traduzione

Virgilio, Eneide: Libro 03 - COMMIATO E PARTENZA