Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 36, Paragrafi 139-147
[139] Ostracitae similitudinem testae habent | [139] Le ostraciti hanno la somiglianza della terracotta |
usus eorum pro pumice ad levandam cutem | Il loro uso al posto della pomice per lisciare la pelle |
poti sanguinem sistunt et inliti cum melle ulcera doloresque mammarum sanant | Bevute bloccano il sangue e spalmate col miele curano le ulcere e i dolori delle mammelle |
Maybe you might be interested
Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 08, Paragrafi 33 - 42
Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 08, Paragrafi 33 - 42
Amiantus alumini similis nihil igni deperdit | L'amianto simile all'allume non disperde nulla nel fuoco |
hic veneficiis resistit omnibus, privatim Magorum | Questo resiste a tutti i malefici, specialmente dei maghi |
Maybe you might be interested
Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 02, Paragrafi 221-223
Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 02, Paragrafi 221-223
[140] Geoden ex argumento appellant, quoniam conplexus est terram, oculorum medicamentis utilissimum, item mammarum ac testium vitiis | [140] Definiscono geode da un indizio, perché ha racchiuso la terra, molto utile per i medicamenti degli occhi, anche per i mali delle mammelle e dei testicoli |
Melitinus lapis sucum remittit dulcem melleumque | La pietra melitina emette un liquido dolce e di miele |
Maybe you might be interested
Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 23, Paragrafi 41-68
Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 23, Paragrafi 41-68
tunsus et cerae mixtus eruptionibus pituitae maculisque corporis medetur et faucium exulcerationi, epinyctidas tollit, volvarum dolores inpositus vellere | Pestata e mischiata alla cera cura le eruzioni di catarro e le macchie del corpo e l'ulcerazione delle gole, toglie le pustole notturne, messa sopra con un panno di lana i dolori degli organi femminili |
[141] Gagates lapis nomen habet loci et amnis Gagis Lyciae | [141] La pietra gagate ha il nome del luogo e del fiume Gage della Licia |
Maybe you might be interested
Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 24, Paragrafi 101-110
Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 24, Paragrafi 101-110
aiunt et in Leucolla expelli mari atque intra XII stadia colligi | Dicono anche essere spinta dal mare a Leucolla ed essere raccolta entro 12 stadi di distanza |