Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 24, Paragrafi 101-110
legitur sine ferro, dextra manu per tunicam operta, sinistra eruitur velut a furante, candida veste vestito pureque lautis nudis pedibus, sacro facto, priusquam legatur, pane vinoque; fertur in mappa nova | Si raccoglie senza ferro, con la mano destra coperta dalla tunica, con la sinistra come se sia presa da uno che ruba, vestito con una veste candida e a piedi nudi perfettamente puliti, dopo aver fatto un sacrificio con pane e vino, prima che sia colta; si trasporta in una tovaglia nuova |
hanc contra perniciem omnem habendam prodidere Druidae Gallorum et contra omnia oculorum vitia fumum eius prodesse | I Druidi dei Galli rivelarono che questa si deve tenere contro ogni infortunio e che il suo fumo giova contro tutti i mali degli occhi |
[104] Iidem samolum herbam nominavere nascentem in umidis, et hanc sinistra manu legi a ieiunis contra morbos suum boumque, nec respicere legentem neque alibi quam in canali deponere, ibi conterere poturis | [104] Gli stessi chiamarono samolo una pianta che nasce in luoghi umidi, anche questa essere colta con la mano sinistra a digiuno contro le malattie dei maiali e dei buoi, che chi la coglie non guarda né la ripone altrove che in un trogolo, qui tritarla per quelli che la berranno |
Maybe you might be interested
Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 18, Paragrafi 353-365
Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 18, Paragrafi 353-365
[105] Cummium genera diximus | [105] Abbiamo citati i generi della gomma |
in his maiores effectus melioris cuiusque erunt | Fra questi i maggiori effetti saranno di ciascuna migliore |
Maybe you might be interested
Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 36, Paragrafi 148-162
Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 36, Paragrafi 148-162
dentibus inutiles sunt, sanguinem coagulant et ideo reicientibus sanguinem prosunt, item ambustis, arteriae vitiis inutiles, amaritudines hebetant | Sono dannose ai denti, coagulano il sangue e perciò giovano a quelli che perdono sangue, anche alle bruciature, dannose ai mali della trachea, mitigano le amarezze |
adstrictoriis ceteris, quae ex amygdala amara est spissandisque visceribus efficacior, habet excalfactorias vires | Astringenti le altre, quella della mandorla amara è più efficace per le viscere da rassodare, ha proprietà riscaldanti |
Maybe you might be interested
Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 10, Paragrafi 15-36
Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 10, Paragrafi 15-36
[106] proponuntur prunorum etiam et cerasorum ac vitium | [106] Sono proposte anche (quelle) dei susini e dei ciliegi e delle viti |
siccant inlitae et adstringunt, ex aceto vero infantium lichenes sanant, prosunt et tussi veteri IIII obolis in mixto potis | Spalmate seccano e restringono, invece con l'aceto curano le lichene dei bambini, giovano anche alla tosse ostinata con tre oboli bevuti nel (vino) mescolato |
Maybe you might be interested
Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 16, Paragrafi 70-101
Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 16, Paragrafi 70-101
creduntur et colorem gratiorem facere ciborumque adpetentiam et calculosis prodesse cum passo potae | Sono ritenuti anche rendere migliore il colorito e l'appetito dei cibi e giovare ai malati di calcoli bevute con vino passito |