Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 20, Paragrafi 99-189, pag 5

Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 20, Paragrafi 99-189

Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 20, Paragrafi 99-189

epiphoris oculorum Euenor radicem eius tusam inponit, Iollas ipsum cum croco pari modo et vino, et per se cum polenta ad magnas fluctiones extrahendisque si qua in oculos inciderint

narium quoque carcinodes consumit inlitum ex aqua

[188] sedat anginas cum hysopo ac melle ex aceto gargarizatum, auribus infunditur cum rosaceo, thoracis pituitas purgat tostum cum melle sumptum

melius cum acetabulo anesi nuces amaras L purgatas terere in melle ad tussim; facillime vero anesi drachmae tres, papaveris duae miscentur melle ad fabae magnitudinem et ternae diebus sumuntur

[189] praecipuum autem est ad ructus; ideo stomachi inflationibus et intestinorum torminibus et coeliacis medetur

singultus et olfactum potumque decoctum inhibet

foliis decoctis digerit cruditates

sucus decocti cum apio olfactus sternumenta inhibet
Evenore suggerisce la sua radice pestata per le lacrimazioni degli occhi, Iolla lo stesso con zafferano e vino in pari misura, e di per sé con la polenta per le grandi infiammazioni e per le cose da estrarre se alcune cose siano cadute negli occhi

Spalmato con acqua elimina anche i carcinomi delle narici

[188] Calma le angine con issopo e miele gargarizzato con l'aceto, è infuso nelle orecchie con olio di rosa, tostato purifica i catarri del torace preso col miele

Per la tosse meglio schiacciare nel miele 50 noci amare pulite con un acetabolo di anice; molto facilmente invece tre dracme di anice, sono mischiate a due di papavero con miele fino alla grandezza di una fava e vengono prese tre dosi al giorno

[189] Inoltre è specifico per i rutti; poi cura i gonfiori di stomaco e le coliche degli intestini e i celiaci

Bollito e bevuto inibisce i singhiozzi e l'olfatto

Con le foglie decotte regola le indigestioni

Il succo del decotto odorato con il sedano inibisce gli starnuti
potum somnos conciliat, calculos pellit, vomitiones cohibet et praecordiorum tumores, et pectorum vitiis, nervis quoque, quibus succinctum est corpus, utilissimum

Bevuto concilia i sonni, elimina i calcoli, trattiene i vomiti e i gonfiori degli organi interni, e molto utile per i mali dei petti, anche per i nervi, da cui è avvolto il corpo

Maybe you might be interested

Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 28, Paragrafo 114-125
Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 28, Paragrafo 114-125

Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 28, Paragrafo 114-125

Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 10, Paragrafi 120-130
Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 10, Paragrafi 120-130

Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 10, Paragrafi 120-130

Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 21, Paragrafi 21-30
Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 21, Paragrafi 21-30

Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 21, Paragrafi 21-30

Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 36, Paragrafi 01-11
Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 36, Paragrafi 01-11

Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 36, Paragrafi 01-11

Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 33, Paragrafi 123-164
Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 33, Paragrafi 123-164

Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 33, Paragrafi 123-164

Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 02, Paragrafi 01-13

Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 21, Paragrafi 81-90

Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 03, paragrafi 01-05

Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 15, Paragrafi 21-36

Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 08, Paragrafi 136 - 145

Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 12, Paragrafi 124-132