Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 18, Paragrafi 353-365
[353] sunt in signo cancri duae stellae parvae aselli appellatae, exiguum inter illas spatium obtinente nubecula, quam praesepia appellant | [353] Nella costellazione del cancro ci sono due piccole stelle dette asinelli, con una nebulosa che occupa il piccolo spazio fra quelle, che chiamano mangiatoia |
haec cum caelo sereno apparere desiit, atrox hiems sequitur | Quando questa cessa di apparire nel cielo sereno, segue un inverno rigido |
si vero alteram earum, aquiloniam, caligo abstulit, auster saevit; si austrinam, aquilo | Se invece la foschia sottrae una di esse, la settentrionale, imperversa l'austro; se la meridionale, l'aquilone |
Maybe you might be interested
Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 36, Paragrafi 183-190
Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 36, Paragrafi 183-190
arcus cum sunt duplices, pluvias nuntiant, a pluviis serenitatem non perinde certam; circulus nubis circa sidera aliqua pluviam | Quando ci sono due archi, annunciano piogge, dopo le piogge un bel tempo non altrettanto certo; un cerchio di nube intorno ad alcune stelle la pioggia |
[354] Cum aestate vehementius tonuit quam fulsit, ventos ex ea parte denuntiat, contra si minus tonuit, imbrem | [354] Quando d'estate tuona più fortemente di quanto lampeggia, annuncia venti da quella parte, al contrario se tuona di meno, la pioggia |
Maybe you might be interested
Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 28, Paragrafi 33-85
Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 28, Paragrafi 33-85
cum sereno caelo fulgetrae erunt et tonitrua, hiemabit, atrocissime autem, cum ex omnibus quattuor partibus caeli fulgurabit; cum ab aquilone tantum, in posterum diem aquam portendet; cum a septentrione, ventum eum | Quando ci saranno lampi e tuoni col cielo sereno, farà freddo, anche molto intensamente, quando lampeggerà da tutte le quattro parti del cielo; quando solo dall'aquilone, indicherà acqua per il giorno seguente; quando da settentrione, quel vento |
cum ab austro vel coro aut favonio nocte serena fulgurabit, ventum et imbrem ex isdem regionibus demonstrabit | Quando in una notte serena lampeggerà dall'austro o dal coro o dal favonio, presenterà vento e pioggia da quelle direzioni |
Maybe you might be interested
Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 20, Paragrafi 09-13
Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 20, Paragrafi 09-13
tonitrua matutina ventum significant, imbrem meridiana | I tuoni mattutini indicano vento, quelli di mezzogiorno pioggia |
[355] Nubes cum sereno in caelum ferentur, ex quacumque parte id fiet, venti expectentur | [355] Quando le nubi sono trasportate nel cielo col sereno, da qualunque parte avverrà ciò, si aspettino i venti |
Maybe you might be interested
Plinio il Vecchio, Naturalis Historia: Libro 23, Paragrafi 41-68
Latino: dall'autore Plinio il Vecchio, opera Naturalis Historia parte Libro 23, Paragrafi 41-68
si eodem loco globabuntur adpropinquanteque sole discutientur et hoc ab aquilone fiet, ventos; si ab austro, imbres portendent | Se saranno ammassate nello stesso luogo e col sole che si avvicina saranno dissolte e questo avverrà dalla parte dell'aquilone, i venti; se dall'austro, indicheranno piogge |